double arrow

ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ПОНИМАНИЕ

Прагматическая теория формулирует правила прагма­тической интерпретации, другими словами, определяет правила, приписывающие с учетом особенностей структу­ры прагматического контекста каждому высказыванию определенную иллокутивную силу или статус определен­ного речевого акта. В настоящее время эта задача явля­ется программным требованием, реализация которого практически еще не началась. Мы знаем кое-что о различ­ных речевых актах и контекстуальных условиях их совер­шения, но очень мало — об их характерных связях с грам­матическими или другими структурами высказывания. Эти связи получают наиболее яркое выражение в экспли­цитном употреблении перформативов и некоторых ча­стиц в формах грамматического наклонения и в пропози­циональном содержании предложений. Поскольку это и есть практически все, что нам известно, то становится ясно, что создание достаточно общей теории прагматиче­ского понимания, которая была бы частью когнитивной теории обработки информации, является не такой уж лег­кой задачей. Прагматическое понимание представляет со­бой последовательность процессов, содержанием кото­рых является приписывание высказываниям участниками коммуникации особых конвенциональных сущностей —


иллокутивных сил. Проблема, следовательно, состоит в том, каким образом слушающий на самом деле узнает, что, когда говорящий произносит jo или иное предложе­ние, он тем самым обещает или угрожает. Какая же ин­формация необходима слушающему для идентификации речевых актов? Очевидно, что информация может посту­пать из различных источников и по различным „кана­лам".

A. Свойства грамматической структуры высказывания
(заданные грамматическими правилами);

B. Паралингвистические характеристики, такие, как темп
речи, ударение, интонация, высота тона и т. д., с одной
стороны, и жесты, мимика, движение тела и т.д. — с
другой;

C. Наблюдение/восприятие коммуникативной ситуации
(присутствие и свойства находящихся в поле зрения
объектов, людей и т. д.);

D. Хранящиеся в памяти знания/мнения о говорящем
и его свойствах, а также информация о других особен­
ностях данной коммуникативной ситуации;

E. В частности, знания/мнения относительно характера
происходящего взаимодействия и о структуре предше­
ствующих коммуникативных ситуаций;

F. Знания/мнения, полученные из предыдущих речевых
актов, то есть из предшествующего дискурса, как на
микро- (или локальном), так и на макро- (или глобаль­
ном) уровнях;

G. Знания общего характера (прежде всего конвенцио­
нальные) о (взаимо)действии, о правилах, главным
образом прагматических;

Н. Другие разновидности имеющих общий характер зна­ний о мире (фреймы).

Все эти компоненты необходимы для прагматического понимания, и этим объясняется тот хорошо известный факт, что зачастую мы не можем, ограничиваясь только пониманием общего смысла предложения (высказыва­ния), определить его коммуникативную направленность. Так, высказывание

(1) I'll come tomorrow!

'Я приду завтра!'

вполне может оказаться и обещанием, и угрозой, и объяв­лением/утверждением. Иллокутивная сила высказывания


может быть установлена только тогда, когда коммуника­тивный контекст дает информацию о том, имеет ли гово­рящий определенные обязательства, слушающий — определенные желания, производится ли действие в инте­ресах слушающего и т. д. Однако вся эта информация дол­жна быть „извлечена" из сложных процессов понимания предыдущих речевых актов и высказываний, из наблюде­ний, из имеющихся или полученных путем логического вывода предположений и т.д.

Здесь закономерно возникает следующий вопрос: как связаны между собой все эти сложные процессы?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: