В «Истории китайской философии», написанной группой «китайских товарищей», сказано: «Иероглиф дао состоит из двух частей: шоу — голова и цзоу —идти, поэтому основное значение этого иероглифа —дорога, по которой ходят люди, но в дальнейшем этот иероглиф приобрел переносный смысл и стал означать закономерность, закон. Лао-цзы, приняв дао за высшую категорию своей философии, придал ей не только смысл всеобщего закона, но и рассматривает ее как источник происхождения мира. Он считал, что дао — это "корень неба и земли", "мать всех вещей", что дао лежит в основе мира» (История китайской философии. М., 1989, с. 48). См. также прим. 7 к главе 2.
П.А. Сорокин ошибочно ссылается на шестой параграф «Дао дэ цзин», в котором, правда, высказывается мысль, близкая по смыслу: «Дао — глубочайшие врата рождения. Глубочайшие врата рождения — корень неба и земли. Оно существует вечно подобно нескончаемой нити, и его действие неисчерпаемо» (Древнекитайская философия, т. 1, с. 116).
5 Апория (греч. aporia — затруднение, недоумение, от а — отрицательная частица «не» и poros — выход) — трудноразрешимая проблема, связанная обычно с противоречием между данными наблюдения и опыта и их мысленным анализом.
|
|
Содержание четырех апорий Зенона излагает Аристотель в «Физике» (кн. VI, гл. 9). «Есть четыре рассуждения Зенона о движении, — пишет Аристотель, — доставляющие большие затруднения тем, кто пытается их разрешить. Первое — о несуществовании движения на том основании, что перемещающееся тело должно дойти до половины прежде, чем до конца [эта апория получила название "Дихотомии", что буквально означает "разрубание пополам", "деление надвое"]... Второе, так называемая "Ахиллес": оно состоит в том, что самое медленное существо никогда не сможет быть настигнуто в беге самым быстрым, ибо преследующему необходимо прежде прийти в место, откуда уже двинулось убегающее, так что более медленное всегда должно будет на какое-то расстояние опережать преследующего. И это рассуждение основывается на делении пополам, отличается же от предыдущего тем, что взятая величина делится не на две равные части. То, что более медленное не настигается, вытекает из этого доказательства, но получается таким же путем, как и в предшествующем делении пополам (в обоих случаях то, что предел не достигается, получается вследствие определенного деления величины, только в данном случае прибавлено, что даже легендарное по своей быстроте существо не настигнет самое медленное)...
Третье... состоит в том, что летящая стрела стоит неподвижно; оно вытекает из предположения, что время слагается из отдельных "теперь"; если это не признавать, силлогизма не получится.
|
|
Четвертое рассуждение относится к равным предметам, движущимся по ристалищу с противоположных сторон мимо равных неподвижных предметов: одни движутся с конца ристалища, другие от середины, имея равную скорость, откуда, по его мнению, получается, что половина вре-
Комментарии к с. 382-383 983
мени равна ее двойному количеству. Паралогизм состоит в том предположении, что одинаковая величина, двигаясь с равной скоростью один раз мимо движущегося, другой раз мимо покоящегося тела, затрачивает на это разное время...(Аристотель. Сочинения: В 4 т. М., 1981,т. 3,
с. 199-200).
В комментарии к этому месту из «Физики» сказано: «Первые две апории основаны на том соображении, что любой отрезок длины может быть представлен в виде бесконечно большого числа частей, которые не могут быть пройдены в конечное время; третья апория исходит из допущения, что время состоит из отдельных моментов времени (отдельных "теперь", как пишет Аристотель). Иной характер имеет четвертая апория, вызывавшая большие споры среди комментаторов и исследователей; некоторые усматривали в ней элементарный паралогизм, другие же находили в ней первую в истории человечества постановку проблемы относительности движения. Апории Зенона породили в дальнейшем огромную литературу и до сих пор продолжают привлекать внимание философов и математиков» (там же, с. 571). Подробнее см.: ЧанышевА.Н. Италийская философия. М., 1975, с. 179-198.
6 «Что же Ты, Боже мой?» (лат.) — цитата из «Исповеди» Августина {1, IV, 4). Далее следуют цитаты из следующих мест «Исповеди»: III, VI, 11; IV, XI, 16;Х1,ХИ,291 (Августин. Исповедь. М., 1991, с. 92,113,291).Внутри отрывка из третьей книги содержится библейская цитата: «Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свысока, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены» (Иак. 1,17).
7 Первая цитата («Все возникает...») — из Диогена Лаэртского (IX Ь). Две другие — из «Теэтета» (160 d) и «Федона» (90 Ъ-с) Платона. См.: Фрагменты ранних греческих философов. М., 1989, ч. 1, с. 201,209-210.
8 Авеста — собрание священных книг зороастрийской религии на авестийском языке; Зенд-Авеста — комментированный перевод Авесты на средиеперсидский язык.
«...Суровая действительность убедила пророка [Зороьстра] в том, что мудрость, праведность и доброта по своей природе отличпь |т порочности и жестокости; и вот в одном из видений ему предстал -ес>ществую-щий с Ахура-Маздой [примерный дословный перевод — Тосподь Мудрость"] его противник — Анхра-Майнью ["Злой Дух" ], который тоже изначален, но несведущ и полностью зловреден». Эти две основные противоположности бытия узрел Зороастр в изначальном столкновении:
"Воистину есть два первичных духа, близнецы, славящиеся своей противоположностью. В мысли, слове и в действии — они оба, добрый и злой... Когда эти два духа схватились впервые, то они создали бытие и небытие, и то, что ждет в конце концов тех, кто следует пути лжи, — это самое худшее, а тех, кто следует пути добра, ждет самое лучшее. И вот из этих двух духов один, следующий лжи, выбрал зло, а другой — дух святейший, облаченный в крепчайший камень (то есть небесная твердь), выбрал праведность, и пусть это знают все, кто будет постоянно ублаготворять Ахура-Мазду праведными делами" (Ясна 30,3-5).