Лингвистические основы «всепереводимости»

Универсальные грамматики 17-18 вв. (грамматика Пор-Рояля А.Арно и К.Лансло, 1660)

Генеративная грамматика Н.Хомского (2-ая пол. 20 в.)

• поверхностные структуры в разных языках различаются, но глубинные структуры совпадают

• задача переводчика – свести все к глубинным (ядерным) структурам

Невидимый Бог создал видимый мир.

(1) Бог невидим

(2) Бог создал мир

(3) мир видим

Проблема переводимости

Точки зрения
Непереводимость Принципиальная переводимость Всепереводимость

Принципиальная переводимость

принципиальное сходство мышления людей независимо от их национальной и этнической принадлежности

универсальность категорий мышления

принципиальное сходство мышления людей независимо от их национальной и этнической принадлежности

универсальность категорий мышления

НО

особенности национального менталитета

особенности национальной культуры

своеобразие видения мира

ЯЗЫК - мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива (С.Г. Тер-Минасова. Война и мир языков и культур. М., 2008).

Соотношение между реальным миром и языком:

РЕАЛЬНЫЙ МИР предмет, явление

МЫШЛЕНИЕ / КУЛЬТУРА представление, понятие

ЯЗЫК / РЕЧЬ слово

РЕАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА,
КУЛЬТУРНАЯ (ИЛИ ПОНЯТИЙНАЯ) КАРТИНА МИРА,
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА.

Реальная картина мира - это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека.

Культурная (понятийная) картина мира - отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Это образ мира, преломленный в сознании человека, т.е. мировоззрение человека, создавшегося в результате физического опыта и духовной деятельности.

Языковая картина мира - отражение окружающего мира в сознании людей, принадлежащих к одной языковой общности; национальные особенности мышления представителей той или иной культуры в их языковых проявлениях.

Слово отражает не сам предмет реальности, а то его ВИДЕНИЕ, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании понятием об этом предмете. Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, представляет собой абстракцию. Понятия обусловлены культурой.

РЕАЛЬНЫЙ МИР


МЫШЛЕНИЕ / КУЛЬТУРА


ЯЗЫК / РЕЧЬ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: