Символы трансформации

[250] Freude S. Notes on a Case Paranoia. P. 73 ff.

[251] Freude S. Notes on a Case Paranoia. P. 75.

[252] Случай Шребера, который обсуждает здесь Фрейд, не совсем чистая паранойя. См.: Schreber. Memoirs of My Nervous Iliness.

[253] См. мою работу «Психология раннего слабоумия». «Функция действительности» выражается другими словами, как психоло­гическое приспособление к окружающему миру. Она соответ­ствует «адаптации» Бине, представляющей особую сторону вос­приятия.

[254] Психоаналитически интроекция означает как раз обратный про­цесс — вбирание внешнего мира в мир внутренний. См.: Fe- renczi. Introjektion und Ubertragung 11 Jahrbuch. Bd. I. S. 422.

[255] Roscher W. Н. Ausfuhrliches Lexikon der griechischen und ro- rnischen Mythologie. Ill, II, 2248 ff.

[256] Drews. Plotin. P. 127.

[257] Ibid. P. 132.

[258] Ibid. P. 135.

[259] Plotinus. Enneads. II. 5. 3.

[260] Plotinus. Enneads. IV. 8. 3.

[261] Ibid. III. 5. 9.

[262] Drews A. Plotin. P. 141.

[263] См.: Spielrein S. Uber den Psychologischen Inhalt eines Falles von Schizophrenie. P. 329.

[264] Она никогда не публиковалась.

[265] См. цит. сочинение Шпильрейн, а также настоящую работу § 246 — о соме как семенной жидкости.

[266] См.: Berthelot М. Les alchemistes greques; Spielrein S. Uber den Psychologischen Inhalt eines Failes von Schizophrenic. P. 353.

[267] Spielrein S. Uber den Psychologischen Inhalt eines Falles von

Schizophrenic. P. 345.

[268] Ibid. P. 338.

[269] Spielrein S. Uber den Psychologischen Inhalt eines Falles von Schi­zophrenic. P. 397.

[270] Я должен также напомнить о тех индейцах, которые полагали, что первые люди возникли из соединения рукояти меча и ткац­кого челнока.

[271] Spielrein S. Uber den Psychologischen Inhalt eines Falles von Schi­zophrenic. P. 399.

[272] Я наблюдал подобное маятниковое движение головы у одной пациентки, страдавшей кататонией; постепенно эти движения выстраивались в то, что Фрейд в свое время обозначил как «за­мещение, ориентированное вверх», движений во время коитуса.

[273] Abraham К. Traum und Mythus. 1909. (Рус. перевод: Абрахам К. Сон и миф. М„ 1912.)

[274] KuhnA. Mythologische Studien. Die Herabkunft des Feuers und des Gottertranks (рис. 36). Резюме данного сочинения можно обна­ружить в работе Штейнталя (Steinthal. Die Urspriingliche Form der Sage von Prometheus), а так же в труде Абрахама «Сон и миф».

[275] Также: mathnami и mathayati. Корень manth или math.

[276] KuhnA. Zeitschrift fur vetgleichenae Sprachforschung. II. S. 395; IV. S. 124.

[277] К. Варр в: Roscher W. И. Ausftihrliches Lexikon der griechischen und romischen Mythologie. III. 3034.

[278] «Тот, который думает наперед» — значение имени Прометея, которое теперь признано правильным. Интересной параллелью является балийский бог огня, который локализован в мозгу че­ловека и всегда представляется как танцующий на огненном колесе (символ солнца). Он рассматривается как наивысший и самый популярный бог балийцев (рис. 37).

[279] Bhrigu = ф^еуо, принятый фонетический эквивалент. См.: Ro­scher W. И. Ausftihrliches Lexikon der griechischen und romischen Mythologie. III. 3034, 54.

[280] Об орле как огненном тотеме среди индийцев см.: Roscher W. Н. Ausftihrliches Lexikon der griechischen und romischen Mythologie. III. 3034, 60.

[281] Согласно Куну, корню manth в немецком соответствует тап- geln (англ. to mangle — «рубить»). Manthara — палочка для взбивания масла (рис. 38). Когда бога создали амриту (amrita — напиток бессмертия, амброзия), вспенив весь океан, они исполь­зовали гору Мандара в качестве мутовки (Kuhn. Mythologische Studien. I. S. 16 ff). Штейнталь привлекает внимание к латин­скому mentula — поэтическому выражению, обозначающему мужской половой орган, предположительно происшедшему из ment или manth. Я бы добавил, что mentula может быть приня­та как уменьшительное menta или mentha (|Xiv9a), mint — «мята». В античности мяту называли «Короной Афродиты» (Di- oscorides. II. 154). Апулей называл ее mentha venerea, посколь­ку она считалась афродизиаком. Гиппократ дает ей противопо­ложное значение (Гиппократ. О диете. II, 54): «Если есть ее часто, то генитальное семя станет настолько жидким, что вы­течет; она мешает эрекции и сообщает телу слабость», а соглас­но «Диоскоридам» (III, 34), мята является контрацептивом — противозачаточным средством (см.: Aigremont. Volkserotik. I. S. 127). Но также говорили: «Ее зовут menta, потому что она будоражит разум (mentem) своим запахом... запах мяты возбуж­дает дух». Отсюда мы приходим к корню ment, как и в mens (дух), так что разворачивание параллелей с pramantha можно закончить. Можно также добавить, что сильно выделяющийся подбородок назывался mento или mentum. Как мы знаем, при­апическая фигура Пунчинелло обладала сильно развитым под­бородком, а остроконечные бороды и уши сатиров и других при­апических демонов имели сходное значение, точно так же, как все выступающие части тела обычно получают мужское значе­ние, а все вогнутости — женское.

[282] См.: Kerenyi К. Prometheus. Р. 36.

ная» и греческого форос; — «беременная». Вальде (Walde. La- teiniscbes Worterbuch) в статье о ferio определенно связывает forare с корнем bher. См. также о символизме плуга ниже, в §214.

[284] Weber A. Indische Studien. I. S. 197.

[285] Или человечества вообще. Vispatni— «огненная палочка» (женское начало); vispati — мужская принадлежность Агни.

[286] Ср. Hirt Н. Etymologie der neuchochdeutsche Sprache. S. 348.

[287] В книге «Capitulare Calomanni» (942) указывалось о запреще­нии «безбожных огней», которые назывались niedfyr. Тут мож­но найти также и описание этих церемоний с огнем.

[288] Kuhn A. Mythologische Studien. I. S. 43.

[289] Preuss К. Т. Der Ursprung der Religion und Kunst. S. 358.

[290] Ср.: Schultze F. Psychologie der Naturvolker. S. 161.

[291] Эта первобытная игра приводит к фаллической символике плу­га. «Пахать» имеет наряду с этим и поэтическое значение «за­беременеть». Латинское агаге означает просто «пахать», но фразеологическое выражение «пахать чужую пашню» означа­ет — быть в половой связи с женой соседа или односельчани­на. Превосходное изображение фаллического плуга встречает­ся на одной вазе в Флорентийском археологическом музее. На ней изображен ряд из шести голых непристойных мужчин, ко­торые несут плуг в форме фаллоса (рис. 39). Доктор Абегг (Цю­рих) обратил мое внимание на талантливый труд Р. Мерингера «Слова и предметы. Исследование» (Meringer R. Woerter und Sachen. Forschungen. 16, 179/84. 1904). Мы знакомимся здесь с далеко идущим слиянием символов либидо, материалом внеш­него мира и внешней деятельностью, что превосходно подкреп­ляет наши соображения (рис. 40).

этот обычай заключает в себе первичную идею в ее наиболее эле­ментарной форме; аналогия здесь нашла себе наиболее ясное выражение: так как я оплодотворяю женщину, я оплодотворяю саму землю. Этот символ переводит либидо пола на обработку и осеменение пахотной земли (рис. 28). В труде Маннхардта {Mannhardt W. Wald- und Feldkulte. I) можно найти множество доказательных примеров.

[293] Юнг К. Г. Психология переноса // Практика психотерапии. СПб., 1998.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: