Неожиданное объявление

 

Какое-то время девушки путешествовали по главной дороге и на ланч остановились у небольшой гостиницы. Та стояла на перекрёстке просёлочной дороги, по которой им предстояло следовать. Теперь экскурсантки были в гористой местности, а затем, когда они снова отправились в путь, Бесс начала волноваться из-за узкой дороги.

– Что нам делать, если на встречу поедет машина? – спросила она, боясь, что автомобиль Нэнси постигнет новая авария.

Немного времени спустя Фиона указала на выезд на обочине дороги.

– Вы найдёте множество подобных мест для стоянки на всех узких дорогах Шотландии, – объяснила она.

Бесс расслабилась и обратила своё внимание на красивый пейзаж. Она заметила растение с жёлтыми цветами, которое росло вдоль обочины.

– Оно прекрасно. Это что?

– Мы называем его утёсник, – ответила шотландская девушка. Она улыбнулась. – Он цветёт круглый год, и есть старая поговорка, что когда утёсник перестанет цвести, то поцелуи выйдут из моды!

Американки засмеялись, а Джорджи отметила с огоньком в глазах:

– Бесс, почему бы тебе не взять домой пару кустиков, чтобы посадить?

Бесс покачала головой.

– А что с поцелуями не так?

Около четырёх часов дня Фиона сказала, что, по её мнению, территория клана Дугласов начинается прямо перед ними. Машина поднялась на особенно крутой холм, вершина которого была плоской. Вдалеке девушки могли видеть множество дымоходов огромной резиденции. Перед ними раскинулась обширная лужайка, и пейзаж поместья был усеян величественными платанами, буками и серебряными берёзами.

Роскошный дом окружал прекрасный сад. Уже расцвело много цветов. С одной стороны дома располагался небольшой пруд, разделённый Дугласовой пихтой[29].

– Что за изумительное место! – сказала Бесс. – Нэнси, не понимаю, почему ты и твой отец не приезжаете сюда погостить!

Фиона заговорила.

– Эта пора года красивая, – сказала она. – Но зимой здесь очень уныло, когда завывают ветры и атмосфера сырая и угрюмая.

– Но тебе это нравится, – прокомментировала Джорджи.

– Когда вырастаешь в Хайленде, тогда да, – ответила шотландская девушка. – Но если вы не привыкли к суровости, это может вызвать у вас меланхолию.

Нэнси подъехала к главному входу огромного здания из серого камня. Бесс, заинтригованная множеством маленьких окон из свинцового стекла, начала их считать[30]. Она дошла до тридцати, когда входная дверь открылась. На пороге стоял мужчина, дворецкий, как предположили девушки.

– Я очень рад, что вы и ваши друзья добрались в целости и сохранности, мисс Дрю, – сказал он и провёл гостей через просторный центральный зал в гостиную с высоким потолком. – Я сообщу о вашем прибытии леди Дуглас.

Несмотря на то, что впервые Нэнси услышала о доме Дугласов ещё в детстве, она была потрясена его величественностью. На полу лежали бесценные восточные ковры. Великолепная резная дубовая мебель соседствовала с небольшими, изящными французскими позолоченными столиками и стульями.

Тут же стояли две большие, изысканно расписанные японские лампы, а в дальнем конце комнаты висел огромный гобелен. На нём была изображена молодая женщина, одетая в свободное платье и чепчик, стоящая на балконе замка и наблюдающая состязание между двумя рыцарями, вооружёнными пиками.

– Ах, те захватывающие давние деньки! – пробормотала Бесс.

Через пару минут дворецкий появился вновь и сказал, что леди Дуглас примет своих гостей наверху.

Они последовали за ним на второй этаж по устланной толстым ковром лестнице, пролёты которой были размером с комнату.

Наверху стены были украшены портретами маслом, по-видимому, усопших членов клана Дуглас. Наконец, девушки остановились перед приятной, элегантно обставленной гостиной в комнатах леди Дуглас. Дворецкий вошёл внутрь и представил их.

– Спасибо, Твиди, – прозвучал довольно высокий, но мелодичный голос.

«Значит дворецкого зовут Твиди! – подумала Нэнси. – Мне нравится!»

Она вошла в комнату первой и увидела очень худенькую, хрупкую, седую женщину с красивым лицом и величавым видом.

Нэнси сделала лёгкий реверанс и сказала:

– Леди Дуглас, я так счастлива быть здесь.

Пожилая женщина поднялась и улыбнулась.

– Нет нужды в средневековых формальностях, моя дорогая, – сказала она. – Я твоя прабабушка и мне хотелось бы, чтобы ты меня так и называла.

Нэнси была очарована. Они с прабабушкой обнялись. Затем Нэнси повернулась к своим подругам и представила их одну за другой. Они были тепло приняты, и леди Дуглас сказала, что будет очень рада, если Фиона тоже останется.

– Теперь, давайте присядем. – Леди Дуглас указала на парчовые стулья. – Мораг подаст чай.

Она дёрнула шнур колокольчика на стене неподалёку от неё, и вскоре появилась женщина средних лет, которая напомнила Нэнси о Ханне Груин. Она носила традиционное чёрное платье горничной и небольшой белый фартук, но её головной убор отличался от всего, что раньше видели американки. Это был чепец с рюшами и двумя длинными чёрными ленточками, свисающими на спину.

Горничная вкатила в комнату чайную тележку, на которой стояли изящная фарфоровая посуда с голубыми цветами, богато украшенный серебряный чайный сервиз и несколько тарелок с крошечными сэндвичами и пирожными.

Следующие полчаса компания беседовала и пробовала вкусную еду. Нэнси почувствовала, будто знала свою прабабушку многие годы. Между ними сразу возникло чувство близости.

Хотя Нэнси и не терпелось услышать о пропавшей ценности побольше, она не стала поднимать эту тему. Наконец, леди Дуглас сделала это сама. Было очевидно, что пожилая женщина чувствовала, что Фионе тоже можно было доверить секрет, и произнесла:

– Фамильная ценность, которая предназначалась Нэнси, была моим самым ценным богатством. Это была брошь с огромным топазом в центре, который окружали бриллианты.

Нэнси ахнула.

– Что за замечательный подарок! Должно быть она прекрасна!

Её прабабушка кивнула.

– Брошь была подарена моему предку Красавчиком Принцем Чарльзом.

– Ах! – воскликнула Бесс. – Тот красивый, романтичный молодой человек, который бежал в женской одежде?

Леди Дуглас улыбнулась.

– Тот самый. – Затем её лицо приняло серьёзное выражение. – Нэнси, я провела много бессонных ночей, с тех пор как потеряла брошку. Последнее, что я помню, это как я брала её из сейфа, чтобы проверить, всё ли с ней хорошо, чтобы подарить тебе. Брошь была в порядке, и я приколола её к своему платью, чтобы посмотреть, как она выглядит. Потом в комнате мне показалось душно, так что я решила выйти на улицу и прогуляться в саду. Когда я вернулась, было пора ложиться спать. Я сняла платье и повесила его в гардеробе. И лишь следующим утром я вспомнила о броши и решила положить её обратно в сейф. Брошка пропала!

– Какое ужасное несчастье! – сказала Фиона.

– Так и есть, – согласилась леди Дуглас. – Сначала я подумала, что брошь отстегнулась и упала во время моей прогулки. Но каждый угол дома и сада, где я проходила, был тщательно обследован, а брошка не была найдена.

– Ты уверена, что потеряла её? – спросила Нэнси.

Её родственница спросила с кривой усмешкой:

– Думаешь, я могла рассеянно положить её не на место?

– Нет, дорогая прабабушка, – ответила Нэнси. – Я думаю, она могла быть украдена.

Леди Дуглас выглядела несколько удивлённой.

– Но здесь не было никого, кроме Твиди и Мораг. Они мои единственные слуги, и оба совершенно честны.

– Я думала не о них, – быстро сказала Нэнси. – Быть может, твоя брошь упала на улице, и некий посторонний человек, который пришёл сюда, нашёл украшение и забрал его.

– Это возможно, конечно, – ответила леди Дуглас. – Но не так много людей приходят в это уединённое место. У меня был прекрасный сторожевой пёс, но милое создание погибло в ту же ночь, когда я потеряла брошь.

Всё это время Нэнси думала о новостной статье «Graphic»в Ривер-Хайтс. Её не покидала мысль, что драгоценность была у вора или воров, которые и распространили вводящую в заблуждение информацию. Но она ничего об этом не сказала.

После чая гостям показали их комнаты. Бесс и Джорджи начали распаковывать вещи, но Нэнси и Фиона решили выйти на улицу и осмотреться самостоятельно. Следов броши нигде не было, но девушки обнаружили глубокие отпечатки обуви, ведущие к задней части дома Дугласов через лужайку и обратно.

– Они безусловно были сделаны более крупным и тяжелым чем Твиди человеком, – заметила Нэнси.

Увидев, как он работает над обрезкой кустов, она подошла к нему поговорить. Он уверил её, что не оставлял те следы, и насколько ему известно, никакого другого мужчины на участке не было.

– Значит, некий незнакомец был здесь совсем недавно, возможно, даже прошлой ночью, и несомненно шпионил за домом, – сказала Нэнси. – Твиди, вы осознаёте, что эти отпечатки обуви могут принадлежать тому, кто был здесь той ночью, когда леди Дуглас потеряла брошь, и тот же человек мог убить вашего сторожевого пса?

Мужчина выглядел ошарашенным.

– Чемпион не выглядел так, будто его убили, и мы не могли понять, что стало причиной его смерти.

Внезапно Нэнси вспомнила свою теорию о том, что воры овец давали украденным животным снотворное. Мог ли тот же метод быть использован на собаке, Чемпионе, чтобы он не смог подать сигнал людям в доме?

Тревожная мысль пришла на ум Нэнси.

«Пока вор взял только брошь, – подумала она. – Он мог прийти и второй раз, чтобы провернуть действительно большую кражу!»

Нэнси повернулась к слуге.

– Твиди, – сказала она, – возможно, прошлой ночью в доме был вор. Давайте проверим, было ли что-нибудь украдено.

 

Глава XIV

Неприятность на горе

 

Твиди с гордостью выпрямился в полный рост.

– Мисс Нэнси, из дома Дугласов ничего не было украдено. Все двери и окна подключены к охранной сигнализации. Если кто-то попытается проникнуть внутрь, прозвучит сигнал, и вор вскоре будет пойман.

– Рада это слышать, – ответила Нэнси, – так как здесь, несомненно, есть ценные образцы мебели и серебра. Как замечательно знать, что туристы со всего мира посетят это место, и им будет приятно смотреть на красивый старинный дом, сад и его сокровища.

– От первых семей Шотландии! – добавил Твиди с гордостью и отошёл, чтобы продолжить обрезку кустов.

Некоторое время спустя Джорджи и Бесс присоединились к девушкам. Они все прогуливались по территории, в то же время обсуждая различные аспекты тайны. Нэнси сказала, что убеждена: брошь была украдена.

– Но кем? – спросила Бесс. Никто не смог решиться сделать предположение.

– Одна вещь озадачивает меня, – призналась Джорджи. – Если вор, взявший брошь, благополучно сбежал, то почему он либо кто-то из его банды так сильно пытался удержать тебя от поездки в Шотландию, Нэнси?

– Да, почему? – повторила Бесс. – Не забывай, Джорджи и я могли погибнуть вместе с тобой у Лох-Ломонда. А в последней аварии и Фиона тоже.

Нэнси сказала, что это говорит об одном.

– Здесь вовлечено что-то большее. Моя фамильная ценность может быть лишь случайным событием. Я верю, что несмотря на то, что происходит, это на самом деле никак не связано с домом Дугласов. С моей стороны, это может быть безумной теорией, но сейчас я верю, что те люди, которые крадут овец, украли и мою брошь. Они боялись, что если я смогу выследить их, я раскрою и их мошенничество.

Фиона восхищённо посмотрела на сыщицу.

– Понимаю, почему ты всемирно известная девушка-детектив.

Бесс задумалась.

– Другими словами, Пол Петри из Ривер-Хайтс, таинственный мистер Дьюар и рыжебородый мужчина вместе участвуют в мошенничестве с овцами!

Нэнси кивнула.

У Джорджи была ещё одна мысль.

– Нэнси, ты подозревала мужчин, которые выселились из того плавучего дома. Думаешь, украденная брошь могла быть там?

– Возможно, – сказала Бесс, – но ты не можешь спрятать целое стадо овец!

Девушки засмеялись.

Нэнси не была готова отказаться от попыток разобраться в тайне.

– Поскольку мы подозреваем контрабанду, шерсть и шкуры могли быть спрятаны в плавучем доме, пока не пришло время отправки, возможно, в Соединённые Штаты. Вот где на сцену выходит Пол Петри.

– Это так! – воскликнула Фиона. – Если власти разыскивают пропавших овец живыми, то, возможно, они не особо обращают внимание на шерсть или шкуры.

Четыре девушки шли в тишине целую минуту. Затем Нэнси сказала:

– Давайте поедем завтра по той дороге, где я слышала блеяние из грузовика.

– Ты предлагаешь вернуться в район около хозяйства миссис Драммонд? – уточнила Бесс.

Нэнси кивнула и повернулась к Фионе.

– Откуда тот грузовик мог двигаться? Если мы отправимся в том же направлении, мы можем найти улику.

Фиона сказала, что грузовик мог направляться из узкой горной долины у основания Бен-Невиса. Её лицо засияло в предвкушении.

– У меня идея. Почему бы нам не переночевать на открытом воздухе? Горная долина – это прекрасное место, популярное среди горных альпинистов. У них даже есть забеги вверх и вниз по Бен-Невису.

Джорджи была заинтригована.

– Какая высота у горы?

– Около четырёх тысяч четыреста футов.

Бесс была в ужасе.

– Ты сказала, они бегут вверх?

– Точно.

Джорджи усмехнулась.

– Я хочу увидеть это место, с тайной или без неё!

Американские девушки были взволнованы идеей кемпинга на природе, и позже Нэнси спросила леди Дуглас о снаряжении, которое они бы могли взять. После ужина прабабушка Нэнси повела девушек на экскурсию по особняку.

– А закончим наше путешествие на чердаке, – добавила она, – и вы, девушки, сможете поискать там подходящую одежду для похода и кемпинга.

Во время экскурсии Бесс подумала, что никогда не видела такого количества доспехов и так много портретов в одном месте. Даже в углу стояли рыцарские доспехи!

Чердак был совсем не таким, каким его ожидала увидеть Нэнси. Он был громадным и красиво отделанным. Леди Дуглас сказала, что когда-то он был игровой комнатой, где мужчины клана Дугласов и их гости играли в бильярд. Теперь здесь, как водится, была коллекция старой мебели, книг и сундуков.

– В сундуках вы найдёте всевозможные одежды и покрывала, – сказала прабабушка Нэнси. – Берите, что понравится.

Гости были заинтригованы содержимым сундуков. Там было много килтов, белых блуз, длинных чёрных носков и различных головных уборов, которые носят шотландские девушки.

Внезапно у Нэнси появилась идея.

– Они отлично подойдут для маскировки, – сказала она, затем тут же замолчала, не желая волновать леди Дуглас мыслями, которые посетили её голову. Но остальные девушки тотчас же её поняли.

– Давайте примерим что-нибудь! – настаивала Джорджи.

К удивлению Нэнси, одежда из тартанов принадлежала различным кланам, и она спросила свою прабабушку об этом. Пожилая женщина улыбнулась.

– Различные члены нашей семьи происходили из разных кланов и принесли эти наряды с собой.

После примерки нескольких сочетаний Фиона выбрала тартан Огилви в небольшую красную и бледно-голубую клетку с белыми линиями. Чёрные волосы Джорджи подчёркивала жёлто-чёрная шотландка клана МакЛауд из Льюиса.

В платье клана Стюартов – тартан с огромными белыми квадратами, украшенный бледно-голубой и красной клеткой – Бесс выглядела очень мило.

– Нэнси, я рада, что ты выбрала тартан клана моей матери – Камерон, – сказала леди Дуглас. – Он тебе к лицу.

Нэнси и вправду выглядела привлекательно в броском тартане из огромных ярко-красных квадратов, окантованном полосой в тёмно-зелёную клетку.

– Ты уверена, что не против, чтобы мы позаимствовали их? – спросила она свою прабабушку. – Они могут запачкаться или порваться в поездке.

Леди Дуглас уверила её, что костюмы не были ценными, их надевали много-много раз до этого.

– Мне жаль, что у меня нет спальных мешков или постельных принадлежностей в скатке, но в одном из этих сундуков вы найдёте рюкзаки и тёплые покрывала.

После того, как нужное снаряжение было собрано, все спустились вниз. Мораг сказали о поездке, и к тому времени, как следующим утром девушки готовы были выезжать, она упаковала им в дорогу достаточно еды.

Мораг восхитилась девушками, когда они отправились в путь.

– Да уж, вы совсем как красотки Хайленда, вот уж точно!

Девушки улыбнулись, поблагодарили её и попрощались. Фиона указала Нэнси кратчайшую дорогу, которая шла через хозяйство мисс Драммонд на Бен-Невис. Четвёрка искала любые возможные улики, ведущие к угонщикам овец, например, лагерь или место, куда мог съехать с дороги грузовик. Ничего важного они не нашли.

Достигнув горной долины, девушки пересекли мост, под которым шумел водопад, каскадом низвергающийся из бурного, горного ручья, чьё русло было полно валунов.

– Какой невероятный вид! – воскликнула Бесс.

С обеих сторон резко, но не слишком круто для восхождения, возвышались горы. Скалы перемежались деревьями и кустами. Тут и там рос вереск, его красочный фиолетовый оттенок придавал склону дружелюбный вид.

Дорога пролегала вдоль ручья. Вдоль неё постоянно встречались оборудованные зоны, которые предназначались для отдыхающих, как пояснила Фиона. Вскоре они встретили группу спортсменов, которые только собирались начать забег вверх на Бен-Невис.

Нэнси свернула на обочину, и девушки вышли из машины. Спортсменами оказались четверо мальчишек, одетых в короткие спортивные штаны и майки с символикой школы. Один из них, увидев Фиону, окликнул её.

– Пожелай мне удачи! Мы побежим к большому сосновому дереву. Пока рекорд туда-обратно – двадцать минут.

Она кивнула и сказала девушкам, что он был её дальним родственником. Американки были изумлены ловкостью и быстротой мальчишек, когда те буквально помчались вверх по склону горы. Когда они приближались к дереву, Фиона произнесла:

– Да, отлично. Мой кузен Иэн впереди!

Иэн был первым, кто стартовал вниз. Этот подвиг казался намного более опасным, чем восхождение. К этому времени все четверо девушек смотрели на свои наручные часы. Фиона воскликнула:

– Думаю, мой кузен пробежит не хуже рекордсмена!

Так и получилось. Время Иэна составило ровно двадцать минут, в то время как его соперники показали двадцать пять, двадцать восемь и тридцать минут.

Шотландская девушка представила своего кузена и других мальчишек, которые тотчас пригласили Фиону и её подруг присоединиться к группе отдыхающих вверх по реке.

– Фиона, некоторых девочек ты знаешь, – добавил Иэн.

Предложение было охотно принято, и вскоре Нэнси, Бесс и Джорджи встретили других замечательных друзей Фионы, большинство из которых носили килты. Некоторые отдыхающие были с острова Скай, а остальные – из города Инвернесс. Американкам сразу помогли почувствовать себя как дома.

Молодые люди смеялись и болтали, распаковывая провизию. Вскоре все приступили к ланчу.

Сквозь гул беседы Нэнси вдруг услышала музыку. Девушка резко выпрямилась. Несколько тактов, сыгранных на волынке, повторялись снова и снова, очевидно где-то высоко на горе. Мелодия была «Scots, Wha Hae»!

Нэнси напряжённо всматривалась, надеясь увидеть музыканта, но в поле её зрения никого не было. Был ли он прямо за горным хребтом? Юная сыщица начала вспоминать различные инциденты, и, наконец, её посетила поразительная мысль. Не звучала ли, случаем, эта мелодия каждый раз, когда она оказывалась поблизости? «И могло ли быть так, что это мистер Дьюа даёт своим напарникам знать, что я нахожусь рядом?» – размышляла Нэнси.

Её подруги не заметили музыку, которая так же резко оборвалась. Она быстро сообщила им о случившемся.

– Мне бы хотелось подняться на гору и поискать улики, ведущие к таинственному волынщику!

Бесс тут же возразила:

– Ты можешь направиться прямо в ловушку.

Нэнси улыбнулась.

– Если вы все пойдёте со мной, никакой опасности быть не должно.

Джорджи практично сказала:

– Я бы отпустила тебя туда только в нашей компании.

Вскоре девушки сказали остальным, куда они собрались, и отправились в путь. Восхождение было жарким и трудным, так что разговоров почти не было. Нэнси и Фиона продвинулись вперёд, но Бесс и Джорджи двигались медленнее. Наконец, Бесс их догнала.

– Где Джорджи? – спросила Нэнси.

Бесс ответила, что её кузина хотела пойти к горному хребту по более быстрому маршруту.

– Она не стала ждать.

В следующий момент троица услышала крик Джорджи. Они обернулись и в ужасе охнули. Недалеко от них Джорджи сильно толкнул тот самый незнакомец, который сбросил их машину в воду.

– Опять этот рыжебородый мужчина! – воскликнула Бесс.

Его толчок повалил Джорджи на землю. В следующий момент она начала катиться вниз по крутому склону горы! Нападавший помчался к вершине горы!

Глава XV

Неуловимый волынщик

 

Нэнси и Бесс, не теряя времени, бросились к Джорджи, которая быстро катилась, кувыркаясь, вниз по склону горы.

К счастью, довольно быстро склон начал понемногу выравниваться. Уперев каблуки в землю, Джорджи смогла остановить своё падение. Когда девушки достигли её, Нэнси тревожно спросила:

– Ты ранена?

До того, как Джорджи смогла ответить, заговорила Бесс.

– Ранена ли она?! Посмотри на все эти царапины! Мы должны сейчас же доставить тебя к доктору, Джорджи.

– Не будь глупенькой, – решительно возразила Джорджи. – Я чувствую, будто меня только что хорошенько поколотили, но ничего страшного со мной не случилось.

Она встала и с помощью подруг, как смогла, отряхнула грязь.

– Когда мы спустимся к реке, нормально приведу себя в порядок. Тогда у меня всё будет хорошо, – Джорджи нахмурилась. – Мне бы хотелось поймать этого рыжебородого здоровяка, который меня толкнул!

Внезапно девушки осознали, что Фиона не последовала за Нэнси и Бесс. В поле зрения её не было, а когда Нэнси позвала, никто не ответил.

Тогда девушкам стало страшно. Может, рыжебородый незнакомец попытался ранить и её?

– Я возвращаюсь назад, чтобы найти Фиону! – заявила Нэнси.

Кузины настояли, что тоже пойдут, и троица поторопилась вверх по склону. Пару раз они звали Фиону, но ответа не получили.

Взобравшись на вершину, Нэнси вдруг увидела Фиону на некотором расстоянии ниже по дальнему склону, на краю леса. Было похоже, что она пыталась от кого-то спрятаться.

Нэнси помахала кузинам, привлекая их внимание, затем направилась к Фионе. Подойдя к шотландской девушке, Нэнси спросила её, что случилось.

Фиона улыбнулась.

– Ты, возможно, научишь меня, как стать детективом, – сказала она. – Как бы там ни было, я посчитала, что если тот рыжебородый мужчина побежал в этом направлении, возможно, он пришёл с этого склона Бен-Невиса. Я подумала, что смогу его обнаружить.

– Обнаружила? – спросила Нэнси, когда Бесс и Джорджи подошли к ним.

Фиона покачала головой.

– Я не видела мистера Красную Бороду, но я хочу, чтобы вы все посмотрели вон туда. – Она указала вниз.

В узкой долине под ними было стадо овец. Фиона сказала, что пару минут назад она видела пастуха, но теперь его не было.

– Для любого пастуха слишком странно не иметь рядом колли, – объяснила она. – Мне пришла в голову мысль, что мужчина, которого я увидела, может быть самозванцем, а овцы могли быть украдены, и их согнали сюда в ожидании отправки.

– Фиона, ты чудесна! – воскликнула Нэнси. – Это отличная подсказка, и мы должны сообщить об этом в полицию.

– Отсюда мы не сможем. Придётся дождаться утра.

– Если Фиона права, – сказала Нэнси, – тот рыжебородый мужчина скорее всего следовал за нами по пятам. Возможно, это он первым использовал сигнал волынки «Scots, Wha Hae», чтобы предостеречь своих дружков, когда узнал, что мы собираемся остановиться здесь лагерем. Затем, когда мы поднимались по склону и подошли слишком близко, ему пришлось сделать что-то безрассудное.

– И он решил, – вставила Джорджи, – что если он столкнёт меня вниз, вы все отправитесь мне помогать и прекратите восхождение.

– Точно.

Бесс тяжело вздохнула.

– Поскольку ты вспугнула его, Нэнси, Красная Борода не посмеет сделать следующий шаг. Так что какое-то время овец забирать не будут.

Рассуждения Бесс казались правильными, и девушки оставили место наблюдения, направившись обратно к вершине, а затем вниз к реке. Джорджи вымыла лицо и руки в холодной воде и почувствовала себя посвежевшей.

Тем вечером шотландцы развлекали трёх американок. Сначала выступила группка, поющая шотландские песни, как старые, так и новые. Нэнси и её подруги даже смогли присоединиться к нескольким: «Annie Laurie», «My Luve is Like a Red, Red Rose», «The Banks o’ Doon», «Sweet Afton» и «Auld Lang Syne».

Когда с пением было покончено, сначала девушки, а потом и парни танцевали под музыку волынки, которую принёс один молодой человек. Затем две пары исполнили несколько рилов[31] и джиг[32].

Вскоре, смеясь, Фиона сказала Нэнси:

– Следующий танец они исполнят в твою честь. Это хорошая джига, называется “Miss Nancy Frowned”[33].

– Как весело! – сказала Нэнси и внимательно наблюдала.

Три пары исполнили танец, который выглядел довольно сложным, когда они совершили ряд переходов и перемен партнёров. Вскоре одна из девушек остановилась и настояла, чтобы Нэнси заняла её место. Американка, хоть и была хорошей танцовщицей, сначала нашла движения довольно сложными. Однако все громко аплодировали.

Представление закончилось прекрасным сольным номером от Фионы. Нэнси, Бесс и Джорджи восхитились её ясным соловьиным голосом, когда она пела очень красивую мелодию.

«Прощай, моя родина! Север, прощай,

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!» [34].

Аплодисменты были бурными. Затем последовала лёгкая полуночная трапеза, и все отправились спать в палатки, спальные мешки или замотались в плотные одеяла.

Но Нэнси не могла уснуть. Она думала, что звук бурлящей воды будет иметь убаюкивающий эффект, но вместо этого ручей будто говорил с ней. «Я почти могу услышать, как он говорит, что я на пороге большого открытия!»

Примерно через час Нэнси, испугавшись, услышала отчётливый свист, который, по её убеждению, издавала волынка. Волынщик подавал сигнал! Для чего? Кому?

Нэнси выбралась из одеяла, встала и пристально посмотрела на склон горы. Луна была полной, купая Бен-Невис в сверкающем белом сиянии. На горном хребте, немного ниже вершины, Нэнси увидела силуэт волынщика, частично скрытый туманом. Свист прекратился, и теперь силуэт исчез.

Был ли волынщик фантомом или реальным человеком?

Нэнси вспомнила, что когда она слышала свист волынок в прошлый раз, грузовик, который она подозревала в перевозке овец, с шумом промчался мимо хозяйства миссис Драммонд. Был ли свист, который она услышала только что, сигналом, что для вывоза овец, которых девушки видели в узкой долине, препятствий не было?

«Я никак не смогу их остановить! – уныло сказала себе Нэнси. – Даже если бы все мы забрались на гору, это так далеко, что мы опоздаем».

Она нервничала из-за своего беспомощного положения, но, наконец, её одолела усталость и она уснула.

 

***

 

Нэнси проснулась рано, пока другие ещё спали. Когда немного позже она увидела, что Фиона тоже открыла глаза, она рассказала шотландской девушке, что слышала ночью.

– Пойдёшь со мной к тому склону Бен-Невиса?

– Конечно!

Когда девушки достигли вершины, они поспешили вниз по противоположному склону горы, чтобы заглянуть в узкую долину. Там не было ни одной овцы!

– О, боже! – воскликнула Фиона. – Твоё вчерашнее подозрение может оказаться правдой, Нэнси.

– Давай посмотрим, удастся ли нам найти какие-либо улики, – настаивала Нэнси.

По пути Фиона отметила, что шотландским стадам разрешено свободно перемещаться по склонам горы.

– Так что, возможно, мы ещё увидим пропавших овец.

Когда девушки достигли узкой горной долины, кругом всё так же не было никаких признаков животных или людей. Нэнси заметила небольшой сруб и подумала, что, возможно, он принадлежал пастуху.

– Мы зайдём к нему, – сказала она.

Девушки подошли и постучали в дверь, но ответа не последовало. Фиона предположила, что внутри никого нет, и дёрнула дверь. Она не была заперта. Девушка открыла её, и они вошли. Юные детективы увидели раскладушку, стол и немного еды в буфете. В камине был пепел.

– Кто-то точно здесь останавливался, – заметила Нэнси.

Чувствуя себя незваными гостями, Нэнси и Фиона уже собрались уходить, когда внимание Нэнси привлекла открытая книга на столе. Она шагнула ближе, чтобы рассмотреть получше. Это был гэльский словарь. На открытой странице было подчёркнуто слово «mall»!

– Фиона, это одно из слов в том странном сообщении в комнате мистера Дьюара!

Нэнси быстро просматривала словарь в поисках других слов из сообщения.

– Здесь «rathad»! – взволнованно сказала она. – Оно тоже подчёркнуто!

Затем она нашла и «dig, glas, slat, long, bean, ball, gun, ail». Все были отмечены!

 

Глава XVI


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: