double arrow

Основные задачи формирования и развития международных транспортных коридоров на территории России

Таблица 6.1 - Характеристики международных транспортных коридоров

Номер Дорожные сети
«Север - Юг»: Хельсинки - Таллин - Рига - Каунас и Клайпеда-Варшава и Гданьск Ветвь A (Via/Rail Hanseatica): Рига-Калининград-Гданьск По Балтийскому морю (Е67) - Хельсинки-Варшава
«Восток - Запад»: Берлин - Познань - Варшава - Брест -Минск- Смоленск-Москва-Нижний Новгород
Брюссель-Аахен-Кёльн-Дрезден-Вроцлав-Катовице-Краков-Львов - Киев
Дрезден/Нюренберг-Прага-Вена-Братислава-Дьер-ёудапешт-Арад-Бухарест-Констанца/Краиова-София- Фессалоники/Пловдив - Стамбул
«Восток-Запад»: Венеция-Триест/Копер-Любляна-Марибор-Будапешт-Ужгород-Львов-Киев (протяженность 1600 км) Ветвь А: Братислава-Жилина-Кошице-Ужгород Ветвь В: Риека-Загреб-Будапешт Ветвь С: Плоче-Сараево-Осиек-Будапешт
«Север-Юг»: Гданьск-Катовице-Жилина, западная ветвь Катовице -Брно
«Дунай» («Северо-запад-Юго-восток»); протяженность 2300 км
Дуррес-Тирана-Скопье-Битола-София-Димитровград-Бургас-Варна (протяженность 1300 км)
Хельсинки-Выборг-Санкт-Петербург-Псков-Москва-Калининград - Киев - Любашевка/Роздильна (Украина)-1Сишинёв-Бухарест-Димитровград-Александрополис Ветвь от Любашевки/Роздильны до Одессы (протяженность 3 400 км) Ветвь А: Хельсинки-Санкт-Петербург-Москва Ветвь В: Калининград—Киев Ветвь D: Калининград-Вильнюс-Минск
Зальцбург-Любляна-Загреб-Белград-Ниш-Скопье-Велес — Фессалоники Ветвь А: Грац - Марибор - Загреб Ветвь В: Будапешт - Новы Сад - Белград Ветвь С: Ниш-София-Димитровград-Стамбул через Ветвь D:Велес-Прилеп-Битола-Флорина-Игуменица

По территории нашей страны проходят три из девяти общеевро­пейских транспортных коридоров. Это коридоры № 1, 2 и 9. Кроме того, Россия является участником международного транспортного коридора (МТК) «Север-Юг».

Коридор № 2 проходит по направлению Берлин - Варшава-Минск—Москва—Нижний Новгород. На состоявшемся в середине мая 2003 г. в Берлине VIII заседании руководящего комитета коридо­ра № 2 был поддержан предложенный Россией проект продления коридора до Екатеринбурга.

В январе 1995 г. в Москве парафирован Меморандум о взаимопо­нимании между Европейским союзом и причастными странами (Финляндия, Россия, Беларусь, Украина, Молдова, Литва, Румыния, Болгария) по развитию Трансъевропейского транспортного коридо­ра № 9, который связывает страны Северной Европы со странами Черноморского региона. В настоящее время продолжается работа по продлению российской части коридора на юг до Новороссийска и Астрахани с выходами к крупнейшим российским портам на побе­режье Черного, Азовского и Каспийского морей.

Еще одним, имеющим важное значение для России, является международный коридор «Север-Юг», который проходит по тради­ционному пути торговых связей России и европейских стран с Ира­ном и Индией. В настоящее время основной маршрут доставки грузов по коридору — это сообщение между российскими и ирански­ми, туркменскими и казахскими портами на Каспийском море (око­ло 6 млн т грузов). В навигационный период по МТК осуществляют­ся сквозные перевозки из Европы в Казахстан, Туркмению, Азер­байджан, Иран, а также из Каспийского бассейна в порты Черного, Средиземного и Балтийского морей.

Основными критериями при выборе транспортных коммуникаций для включения в состав международных транспортных коридоров являются:

· совпадение их с согласованными международным сообществом интегрированными направлениями международных транспортных связей;

· максимальное использование существующих хорошо технически оснащенных транспортных коммуникаций, имеющих значительные резервы провозной способности;

· конкурентоспособность цены перевозки на всем маршруте сле­дования груза;

· приемлемые сроки следования грузов от производителя до по­требителя продукции по сравнению с конкурентными маршрутами;

· надлежащее качество перевозок — безопасность, своевремен­ность доставки, сохранность грузов, полнота информации р состоя­нии груза и его местоположении в любой момент времени;

· обеспечение интермодальных перевозок на основе логистических принципов и современной информационной базы с использованием оптико-волоконных линий связи и спутниковых систем.

согласованное развитие транспортной инфраструктуры в целях интеграции евроазиатских транспортных систем для беспрепятственного передвижения через национальные границы пассажиров и грузов;

рационализация взаимодействия между различными видами транспорта в интермодальной транспортной цепи, основанной на логистический принципах и совершенствовании информационного обеспечения;

оптимизация транспортного процесса в целях повышения качества перевозок и снижения транспортных издержек в конечной стоимости товаров;

· содействие освоению новых территорий и развитию приграничного сотрудничества, новых внутренних и международных рынков;

· переключение транзитных и российских внешнеторговых грузопотоков с портов других стран на отечественные морские порты и железные дороги;

· повышение привлекательности инвестиционных проектов развития международных транспортных коридоров.

Для более полного использования преимуществ географического положения страны, обеспечения возрастающих объемов внешнеторговой деятельности, укрепления роли России в мировой хозяйственной системе необходимо формирование и планомерное развитие российских международных транспортных коридоров.

 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ  
1. Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации. Новосибирское университетское издательство. 2007  
2. Троицкая Н.А. Единая транспортная система. – М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 240с  
3. Никифоров В.С. Мультимодальные перевозки и транспортная логистика. Учебное пособие. -М.: ТрансЛит, 2007  
4. Левиков Г.А., Тарабанько В.В. Смешанные перевозки. Учебное пособие. -М.: РосКонсульт, 2006  
  5. Журавская М.А. и др. Организация работы мультимодального терминала. Учебно-методическое пособие, 2010 –  
  6. Плужников К.И., Чунтомова Ю.А. Транспортное экспедирование.-М.:ТрансЛит, 2006  
  7. Плужников К.И., Чунтомова Ю.А. Транспортные условия внешнеторговых контрактов. –М.:РосКонсульт, 2002  
  8. Транспортный комплекс Свердловской области. Информационно-аналитический каталог, -Екатеринбург.:Реал, 2002  
  9. Тимухина Е.Н. Единая транспортная система. Методические указания, 2011
  10. Клепиков В.П. Смешанные перевозки российских экспортных грузов. Учебное пособие.-М.:РосКонсульт, 2004-
                 

Программное обеспечение и Интернет-ресурсы

1.www.goverment.ru.

2. http://www.mintrans.ru/

3. http://www.gks.ru

4.http://www.rpp.ru/user_graphic/ptepzdt.pdf

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

   
     
     
     
     
       
       
       
       
     
     
                 
утверждена Приказом Минтранса России от 30.06.2000 г. № 68
 
 

ПРИЛОЖЕНИЕ А

С авторским правом, опубликован Балтийским и международным морским советом (БИМКО), Копенгаген РЕКОМЕНДОВАННЫЙ ВСЕОБЩИЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЧАРТЕР БАЛТИЙСКОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СОВЕТА (ПЕРЕСМОТРЕННЫЙ В 1922, 1976 И 1994 гг.) (Использовать в грузоперевозках, для которых нет действующих специально утвержденных проформ)   Кодовое название: «ДЖЕНКОН» Часть 1
1. Судовой брокер 2. Место и дата
3.Судовладельцы/ Местонахождение конторы (Ст.1) 4. Фрахтователи/ Местонахождение конторы (Ст.1)
5. Название судна (Ст.1) 6.Брутто/ нетто вместимость (Ст.1)
7. Общий дедвейт по летнюю грузовую марку (около) (Ст.1) 8.Местонахождение в настоящее время (Ст.1)
9.Ожидаемая готовность к погрузке (приблизит.) (Ст.1)
10.Порт или место погрузки (Ст.1) 11. Порт или место выгрузки (Ст.1)
12.Груз (Если согласовано, указать также количество груза и марджин судовладельцев; если полный груз не согласован, то указать: «часть груза») (Ст.1)
13. Ставка фрахта (указать также уплачен ли фрахт вперед или подлежит уплате по сдаче груза) (Ст.4) 14. Оплата фрахта (указать валюту и способ уплаты, а также бенефициара и банковский счет) (Ст.4)
15.Указать, будут ли использованы судовые средства (Ст.5) 16. Сталийное время (если согласован раздельный учет сталийного времени на погрузку и на выгрузку, то заполнить п/п а) и b). Если согласовано общее сталийное время, то заполнить только п/п с). (Ст.6)
17. Грузоотправители/Местонахождение конторы (Ст. 6) (а) сталийное время на погрузку
18. Агенты (в порту погрузки) (Ст.6) (b) сталийное время на выгрузку
19. Агенты (в порту выгрузки) (Ст.6) (с) общее сталийное время на погрузку и выгрузку
20. Ставка демереджа и способ уплаты по погрузке и выгрузке (Ст. 7) 21. Дата канцелинга (Ст. 9)
22. Общая авария регулируется в . . . (Ст. 12)
  23. Налог на фрахт (указать, взимается ли за счет судовладельцев) (Ст. 13 (с)) 24. Брокерская комиссия и кому причитается (Ст. 15)
25. Право и арбитраж (указать согласованы ли п/п 19 (а), 19 (b) или 19 (с), то указать место арбитража, если п/п (с) не заполнен, то применяется п/п 19 (а) (Ст.19)
(а) Указать максимальную сумму для мелких исков/упрощенную процедуру арбитража (Ст. 19) 26. Дополнительные статьи, охватывающие особые положения, если таковые согласованы

Взаимно согласовано, что настоящий контракт должен быть выполнен в соответствии с условиями чартера, который должен включать как часть І, так и часть ІІ. В случае противоречий между условиями, положения части І превалируют над положениями части ІІ в пределах таких противоречий.

Подпись (Судовладельцы)     Подпись (Фрахтователи)

ЧАСТЬ ІІ

Чартер «Дженкон» (пересмотрен в 1922, 1976 и 1994 гг.)

  1. Согласовано между стороной, упомянутой в боксе 3 в качестве владельцев

судна, названного в боксе 5, брутто и нетто вместимости, указанной в боксе 6, и грузоподъемностью приблизительно такого количества, которое указано в боксе 7, в настоящее время находящегося в позиции,

указанной в боксе 8, с предположительной готовностью к погрузке по данному чартеру к ориентировочной дате, указанной в боксе 9, и стороной, упомянутой в качестве фрахтователей в боксе 4, что: указанное судно, как только его предыдущие обязательства завершены, проследует в порт (порты) или место (места) погрузки, указанное в боксе 10, или так близко к нему, как оно может безопасно подойти и, находясь всегда на плаву, погрузит там полный груз (если согласована отгрузка палубного груза, то она производится на риск фрахтователей и на их ответственность), как указано в боксе 12, который фрахтователи обязуются предоставить, и, будучи таким образом погруженным, судно проследует в порт (порты) или место (места), указанное в боксе 11, согласно приказу, полученному при подписании коносаментов, или так близко к нему, как оно может безопасно подойти и, оставаясь всегда на плаву, выдаст там груз.

  1. Ответственностьсудовладельцев. Судовладельцы несут ответственность за убытки или ущерб грузу или за

задержку в доставке груза только в том случае, если убытки, ущерб или

задержка были

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Кодовое название: «КОНДЖЕНБИЛЛ» КОНОСАМЕНТ

издание 1978 г.

__________________________________________________

Грузоотправитель К/С №

__________________________________________________ ПРИМЕНЯЕТСЯ С ЧАРТЕРАМИ

Грузополучатель

__________________________________________________

Для ссылок № __________

Уведомить по адресу:

__________________________________________________

Судно Порт погрузки

__________________________________________________

Порт выгрузки

_________________________________________________________________________________

Описание груза по заявлению грузоотправителя Вес брутто

(Из которых на палубе на риск грузоотправителя; перевозчик не отвечает за убытки или ущерб, каким бы образом они не возникли)

Фрахт оплачивается согласно чартеру от ___________     Аванс фрахта. Получено за счет фрахта:   Время, использованное для погрузки _______дней______час. Указанный выше груз погружен в порту погрузки в хорошем по внешнему виду состоянии на борт судна для перевозки в порт выгрузки или так близко к нему, как оно может безопасно подойти. Вес, размеры, качество, количество, состояние, содержимое и ценность неизвестны. В УДОСТОВЕРЕНИЕ чего капитан или агент упомянутого судна подписал указанное ниже число коносаментов одного и того же содержания и одной и той же даты, при исполнении одного из которых остальные утрачивают силу. Об условиях перевозки см. стр. 1    
Фрахт оплачивается в: (место) Место и дата выдачи коносамента
Число оригиналов коносаментов     Подпись

ПРИЛОЖЕНИЕ В

Издан и рекомендован

Международной ассоциацией независимых Балтийской и международной морской

владельцев танкеров конференцией (BIMCO)

«INTERTANKO» Комитетом по документации Японской

Международной ассоциацией судоходной биржи

судовладельцев «INSA» Федерацией национальных ассоциаций

судовых брокеров и агентов(FONASBA)

______________________________________

Грузоотправитель КОНОСАЕМНТ

К/С №

Дата ссылок №

______________________________________ Кодовое название:

Грузополучатель «ИНТАНКБИЛЛ 78»

В соответствии и при условии соблюдении

всех положений и условий, прав и исключений танкерного рейсового чартера, обозначенных в настоящем коносаменте, включая приложения, изложенные на стр.

____________________________

Чартер (кодовое название, место и дата подписания)

_______________________________________________________________________

Уведомить по адресу Фрахтователь

____________________________

Перевозчик

Судно Порт/место погрузки

Порт и место выгрузки

Описание груза Уд. вес Вес Объем    

Продолжение приложения В

Сведения, заявленные грузоотправителем

Фрахт и расходы Обозначенный выше груз погружен на борт в соответствии с заявлением грузоотправителя в хорошем по внешнему виду состоянии, вес, объем, качество, и ценность неизвестны, и подлежит доставке в порт выгрузки или так близко к нему. Как судно может безопасно подойти, оставаясь всегда на плаву. В удостоверение чего подписаны оригиналы коносамента в количестве, указанном ниже, при исполнении одного из которых, остальные утрачивают силу. Принимая груз, грузополучатель становится ответственным за невыполненный фрахт, мертвый фрахт, демередж и остальные расходы.    
  Место и дата выдачи Коносаментов  
Число оригиналов коносаментов Подпись  
Количество часов, использованных на погрузку  

ПРИЛОЖЕНИЕ Г

ПРИЛОЖЕНИЕ Д

_______________________________________________

Грузоотправитель

_______________________________________________

Грузополучатель ЛИНЕЙНЫЙ

_______________________________________________


Сейчас читают про: