double arrow

Международные морские перевозки

Морское судоходство играет ключевую роль в жизни мировой экономики, занимая центральное место в формирующейся единой системе глобальных транспортных перевозок. Морской транспорт специфичен в том смысле, что он уже по характеру деятельности является отраслью «международной»: известно, что основная функция морского транспорта – обеспечение внешнеторговых связей между различными государствами.

Основной международной конвенцией, регулирующей перевозки грузов морем, является Международная конвенция по унификации некоторых правил, касающихся коносаментов (Гаагские правила), которая была принята 25 августа 1924 г.

В последние годы усилилась критика в адрес Гаагских правил. Недостатки Конвенции можно было устранить путем внесения в нее соответствующих изменений. В 1968 г. был принят Протокол изменений и дополнений к Конвенции 1924 г.. (получивший наименование Правил Висби), который вступил в силу в 1975 г.

Непосредственный пересмотр и подготовка проекта новой конвенции осуществлялись в ЮНСИТРАЛ с 1972 по 1976 г. 31 марта 1978 г. в Гамбурге была одобрена новая конвенция - Конвенция Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов 1978 г. (Гамбургские правила), которая призвана заменить как Гаагские правила, так и Правила Висби.

Гамбургские правила применяются не только к коносаментам, но и ко всем другим договорам перевозки (за исключением чартера), ко всем грузам (в том числе палубным и живым животным) и практически ко всем международным перевозкам.

Существенные изменения внесены в нормы, определяющие период ответственности; он включает в себя все время, в течение которого груз находится в ведении перевозчика в порту погрузки, во время перевозки и в порту разгрузки.

Под договором морской перевозки груза в соответствии со ст. 133 КТМ Украины следует понимать договор, по которому «перевозчик или фрахтовщик обязуется перевезти вве­ренный ему отправителем груз из порта отправления в порт назначения и выдать его уполномоченному для получения груза лицу (получателю), а отправитель или фрахтователь обязуется уплатить за перевозку установленную плату (фрахт)». При этом «фрахтователем и фрахтовщиком при­знаются лица, заключившие между собой договор фрахто­вания судна (чартер)».

К сожалению, данное определение договора морской пе­ревозки груза не решило проблему о соотношении понятий «договор перевозки» и «договор фрахтования», о их юридической природе, о единстве и различии подходов к самой морской перевозке груза.

По этому поводу в литературе не существует единой точ­ки зрения. Одни авторы утверждают, что речь идёт о едином договоре, который на практике выступает в двух формах. Другие придерживаются точки зрения, что речь идет о двух различных по своей природе видах договоров.

Однако, анализируя раздел 5 КТМ Украины можно говорить лишь о двух формах договора морской перевозки груза:

договора с условием предоставления для перевозки груза всего судна, его части или отдельных судовых помещений;

договора без такового условия.

Анализируя национальные законодательства различных морских держав, следует отметить, что и в них не существу­ет единого подхода к этой проблеме.

Так, в Англии вообще отсутствует «статутное» законо­дательство, регламентирующее перевозку груза по чартеру. А договором фрахтования признается договор, согласно ко­торому судовладелец соглашается перевести груз морем или предоставить судно для выполнения перевозки. Договор может быть заключен на рейс или несколько рейсов, а так­же на определенный промежуток времени (таким образом, тайм-чартер тоже является договором перевозки).

Законодательства скандинавских государств также рас­сматривают договор перевозки груза с предоставлением все­го судна, его части или отдельных судовых помещений как форму или вид договора морской перевозки.

Во Франции согласно ныне действующего Закона от 18 июля 1966 г. установлено четкое разграничение между до­говором фрахтования и договором перевозки. Этот закон рассматривает договор фрахтования как особый вид догово­ра, который не является ни договором перевозки, ни дого­вором найма.

Что касается национального морского законодательства Украины, то документами, подтверждающими наличие и содержание договора морской перевозки груза, в соответ­ствии со ст. 134 КТМ Украины являются:

рейсовый чартер — если договор предусматривает усло­вие предоставления для перевозки всего судна, его части или определенных судовых помещений;

коносамент — если договор не предусматривает условий о предоставлении для перевозки всего судна, его части или определенных судовых помещений;

иные письменные доказательства.

Договор морской перевозки имеет следующие основные формы: чартер, коносамент, букинг-нот, берс-нот и фиксчур-нот.

Договором морской перевозки грузов в трамповом судоходстве является чартер (charter party), в линейном - коносамент (Bill of Lading).

Договор морской перевозки груза должен заключаться в письменной форме.

Вообще, способ передачи товара по морю базируется на обычаях «морской торговли», которые в свою очередь легли в осно­ву договоров на условиях FCA, CPT, CIP, FAS, FOB, CFR, CIF. В целях одинакового толкования этих терминов Международной торговой палатой были разработаны Междуна­родные правила толкования торговых терминов «ИНКО-ТЕРМС». Эти правила являются обязательными к примене­нию всеми субъектами предпринимательской деятельности Украины, при заключении внешнеэкономических догово­ров, предметом которых являются товары.

FCA (free carrier) — «франко-перевозчик» означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке после передачи им очищенного для ввоза товара под ответственность перевозчика, назначенного покупателем, в оговоренном месте или пункте.

CPT (carriage paid to) — «перевозка оплачена до» озна­чает, что продавец оплачивает перевозку товара до указан­ного места назначения. Риск гибели или повреждения това­ра, а также любого увеличения издержек вследствие собы­тий, имевших место после доставки товара перевозчику, переходит с продавца на покупателя, когда товар передан в распоряжение перевозчика. Таможенную очистку товара обязан сделать продавец.

CIP (carriage and insurance paid to) — «провозная плата и страхование оплачены до» означает, что продавец несет те же обязательства, что и на условиях СРТ, но с тем дополне­нием, что продавец должен обеспечить страхование груза от риска у покупателя гибели или повреждения товара во вре­мя перевозки.

FAS (free alongside ship) – «свободно вдоль борта судна» означает, что продавец считается выполнившим свое обяза­тельство по поставке, когда товар размещен у борта судна на пристани или лихтерах в указанном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента покупатель должен нести все расходы и риски гибели или повреждения товара.

FOB (free on board) — «свободно на борту» означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке с момента пересечения товаром поручней судна в указанном порту отгрузки. Это означает, что с этого момен­та покупатель должен нести все расходы и риски гибели или повреждения товара. Кроме того» на покупателя возлагает­ся обязанность по очистке товара для экспорта.

CFR (cоst and freight) — «стоимость и фрахт» означает, что продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходи­мые для доставки товара в указанный порт назначения, но риск утраты или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, понесенные вследствие событий, име­ющих место после доставки товара на борт судна, переходит с продавца на покупателя в момент пересечения товаром поручней судна в порту отгрузки. Очистка товара для его вывоза возлагается на продавца.

CIF (cost, insurance, freight) — «стоимость, страхование, фрахт» означает, что продавец несет те же обязательства, что и по условиям CFR, однако дополнительно должен обес­печить морское страхование от риска у покупателя гибели или повреждения товара во время перевозки.

Что касается перевозки пассажиров, то в этой области действует Афинская конвенция о перевозке морем пассажиров и их багажа от 13.12.1974 г. Действительна для Украины на основе ЗУ «О присоединении Украины к Конвенции о перевозке морем пассажиров и их багажа 1974 г. и Протокола 1976 г. к ней» от 15.07.1994 г.


Сейчас читают про: