Часть первая
«ОСНОВЫ ДРАМАТУРГИИ»
![]() |
Драма как род литературы
Прежде, чем приступить к изложению содержания данного параграфа определимся в понимании значений слов «драматургия» и «драма».
По мнению Д.Н. Ушакова слово драматургия происходит от греческого dramaturgia и имеет три значения[1]:
1) «Теория, искусство построения драматического произведения. Общий курс драматургии.
2) Характерные, отличительные черты, приемы драматического творчества (какого-нибудь автора, направления или литературной школы) Д. Ибсена.
3) Совокупность драматических произведений. Испанская драматургия».
В Большом энциклопедическом словаре[2] «драма» (греч. drama – букв. – действие) трактуется как:
1) «Род литературы, принадлежащий одновременно двум искусствам: театру и литературе. Его специфику составляют сюжетность, конфликтность действия и его членение на сценические эпизоды, сплошная цепь высказываний персонажей, отсутствие повествовательного начала.
2) Один из ведущих жанров драматургии»[...]
Роды литературы представляют собой большую группу художественных произведений, объединенных исторически повторяющимися, общими, типологическими свойствами. К этим свойствам относятся общность объекта изображения (то есть внешний мир или же сознание человека), характер отношения автора к действительности, принципы изображения в литературе человека, а также доступные писателю художественные средства.
Существуют три рода литературы. Они были намечены еще в Древней Греции: упоминания о них можно найти в трактате Аристотеля под названием «Поэтика». Датируется это произведение 335 годом до нашей эры. К родáм литературы относятся эпос, лирика и драма (см. схему 1.).
Схема 1.
Все они имеют одно, главное свойство: у них общий предмет изображения – человек. Но каждый из них имеет различный способ воспроизведения действительности. Главное состоит в том, как произведения того или иного рода отражают действительность и человека. Каждый род литературы в свою очередь включает ряд жанров[3].
ЭПОС. Термин происходит от греческого epoV «слово», «повествование», «стих» иимеет два значения: 1) это народные поэмы и сказки; 2) род литературы, в основе которого лежит особая форма отображения жизни. Эпос как род литературы имеет следующую особенность: объектом изображения могут выступать любые явления действительности (предметы, события, люди) в сложных взаимосвязях и отношениях, а также внутренний мир различных людей. Повествование составляет его основу. Оно не имеет в принципе ограничений в пространстве и времени. Практически безграничны возможности изображения психологии людей, предметного мира, настроений самих авторов.
Предметом изображения в эпосе, составляющем основу содержания этих произведений, является герой – богатырь, воин, мужественный и сильный освободитель. Таковы Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович в русском эпосе и др. В эпических произведениях часто соседствуют чудесное и фантастическое рядом с историческими событиями, реальность дополняется вымыслом (героический Эпос).
Эпос означает воспроизведение, изложение событий, совершившихся в прошлом и как бы вспоминаемых повествователем. Иными словами, эпос воспроизводит внешнюю по отношению к повествователю действительность в ее объективной сущности, в объективном ходе событий, сюжетном их развитии, обычно без вмешательства автора, личность которого по большей части как бы скрыта от слушателей или читателей. О том, что между автором (повествователем) и изображаемым событием сохраняется временная дистанция, отмечал еще автор древнегреческой «Поэтики» Аристотель. Он говорил, что «поэт рассказывает о событии как о чем-то отдельном от себя».
Автор сообщает о событиях и их подробностях как о чем-то прошедшем и вспоминаемом, попутно прибегая к описаниям обстановки действия и облика персонажей, а иногда – к рассуждениям. Речь в эпосе выступает главным образом в функции сообщения о происшедшем ранее. Повествователь в эпических произведениях – своего рода посредник между изображаемым и слушателями-читателями. Он свидетель и истолкователь происшедшего, реже – участник, и еще реже – герой событий.
Арсенал литературно-изобразительных средств используется эпосом в полном объеме: поступки, портреты, описания, прямые характеристики, диалоги и монологи, пейзажи, интерьеры, жесты, мимика и т. п., что придает образам иллюзию пластической объемности и зрительно-слуховой достоверности.
Эпос имеет свою особую систему жанров. Хотя в историческом развитии она претерпела значительные изменения и взаимодействовала с жанрами лирики и драматургии, в своих основах она все же сохранилась.
Жанровые разновидности эпоса таковы: эпопея, былина, сказка, повесть, новелла, рассказ, роман, очерк.
Эпопея (греч. – собрание песен, сказаний) – так именуют крупную и монументальную (основательную, глубокую по содержанию) форму эпических произведений национально-исторической проблематики.
Примеры: «Илиада» и «Одиссея» Гомера, немецкая «Песнь о Нибелунгах», французская «Песнь о Роланде», русские былины, «Человеческая комедия» О. Бальзака, «Война и мир» Л. Толстого, «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского и др.
Былина – жанр русского фольклора, героико-патриотическая песня-сказание о богатырях и исторических событиях Древней Руси (IX – XIII вв.). Былина отразила историческую действительность в образах, жизненная, реальная основа которых обогащена фантастическим вымыслом. В ней русские богатыри побеждают Соловья Разбойника, Калин-царя, Идолище поганое и др., новгородский гусляр Садко за свою игру получает богатство от морского царя и т.п.
Примеры былин: «Илья Муромец и Соловей Разбойник», «Илья Муромец и Калин-царь», «Алеша Попович и Тугарин Змеевич», «Вольга и Микула Селянинович», «Садко», «Вавила и скоморохи» и др.
Сказка – один из основных жанров устно-поэтического творчества, преимущественно прозаический, художественный устный рассказ сказочного, фантастического, авантюрного или бытового характера. Под термином «сказка» подразумеваются разнообразные виды устной прозы: сказки о животных, волшебные сказки, авантюрные сказки и др.
Сказка возникла в доисторические времена и играет большую роль в устном творчестве всех народов на различных этапах их развития. Различные виды сказок исторически складывались в первоначальной связи с мифологией и в художественно преображенном виде сделались неотделимой принадлежностью фольклорной прозы.
В сказках люди мечтали преодолеть внешние силы природы и общества, изображали воображаемую победу над ними, тем самым внушали веру в человека, воплощали мечты народа об иной, светлой жизни, в которой царит справедливость, а положительные герои неизменно оказывались победителями в жизненной борьбе. Не мириться со злом, неправдой – вот смысл большинства сказок.
Из огромного числа русских народных сказок можно назвать такие: «Теремок», «Колобок», «Морозко», «Царевна-лягушка», «Хитрая наука», «Правда и Кривда», «Иванушка-дурачок», «Как поп работницу нанимал», «Барин и мужик», «Солдат и черт» и др., литературные сказки А.С. Пушкина, П. Ершова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, К. Булычева, Е. Шварца, С. Михалкова, Л. Филатова и др.
Повесть – эпический прозаический жанр. Чаще всего это история одной человеческой жизни, соприкасающаяся с судьбами других людей, рассказанная от имени автора или самого героя. Охватывает ограниченную цепь эпизодов. Повесть как средняя форма эпической прозы не имеет того сложного, напряженного и законченного сюжетного узла, который характерен для романа. Это обычно ограничивает ее объем, не позволяет ей развернуться до широких размеров романического жанра.
В качестве примеров можно вспомнить русские бытовые повести XV-XVII вв.: «Слово о полку Игореве» в переводе Д.С. Лихачева, «Повесть о Петре и Февронии Муромских», «О Ерше Ершовиче», «Повести Белкина» А. С. Пушкина и др.
Новелла (итал., буквально – новость) – небольшой по объему жанр повествовательной литературы. Жанр формируется лишь в эпоху Возрождения. Здесь впервые начинается художественное освоение личной, частной жизни. В новелле сочетаются картины прозаического повседневного быта и острых, необыкновенных, иногда даже фантастических событий и ситуаций. По мысли Гете, «новелла не что иное, как случившееся неслыханное происшествие». Для новеллы характерен острый центростремительный, нередко парадоксальный сюжет, отсутствие описательности. Новелле противопоказаны подробности в изображении изменчивых чувств героев, их психологические рефлексии. Центральная перипетия сводит сюжетную композицию в фокус одного события. Кроме того, в финале этого события – отчетливый и неожиданный поворот, за которым сразу следует развязка. Таковы новеллы Боккаччо, С. Цвейга, Мопассана, А. Чехова и др.
Рассказ – малая форма эпической прозы. Небольшое по объему изображаемых явлений жизни (и текста) произведение, в котором по большей части изображается какой-либо эпизод из жизни героя. Кратковременность изображаемых событий, малое число действующих лиц – главная особенность рассказа. Восходит к фольклорным жанрам (миф, легенда, притча, сказка, анекдот и др.).
Примеры: «Записки охотника» И. Тургенева; рассказы А. Чехова, Н. Лескова, И. Бунина и др.
Роман (фр.) – эпическое произведение большой формы нового времени. Роман раскрывает историю нескольких, иногда многих человеческих судеб на протяжении длительного времени, порою – целых поколений. Это, в частности, предопределяет значительность объема романа сравнительно с другими жанрами. Специфической особенностью романа в его классической форме является разветвленность, многолинейность сюжета, отражающая сложность отношений в обществе, рисующая человека в системе его социальных связей, характер – в обусловленности средой. Роман – эпос нового времени. В отличие от народного эпоса, где индивид и народная душа нераздельны, в романе жизнь личности и общественная жизнь предстают как относительно самостоятельные, но «частная» жизнь индивида раскрываются в романе «эпопейно», то есть с выявлением ее общезначимого и общественного смысла.
Вспомним о таких произведениях, как «Два капитана» В. Каверина, «Воскресенье» Л. Толстого, «Дворянское гнездо» И. Тургенева и др.
Очерк – разновидность малой формы эпической литературы, преимущественно прозаический документальный жанр. Отличается от рассказа и тем более от новеллы отсутствием единого, быстро разрешающегося конфликта и большой развитостью описательного изображения, которое складывается, в основном, из наблюдений рассказчика. Специфический очерковый принцип – объединение отдельных сцен и деталей в целостное произведение при помощи их открытого идейно-проблемного сопоставления или противопоставления.
Назовем в качестве примеров очерки И. Куприна «Киевские типы», В.И. Немировича-Данченко (брата известного театрального деятеля Владимира Немировича-Данченко) «Враги», «Губернские очерки» Н. Салтыкова-Щедрина, военные очерки К. Симонова и И. Эренбурга.
ЛИРИКА. Термин происходит от латинского (lyrikos) и греческого(lyrikos) – названия музыкального инструмента – лиры, под аккомпанемент которой первоначально пелись лирические стихотворения. Данный род литературы выражает во всем многообразии внутренний мир человека. Могут быть воплощены в лирическом произведении переживания, чувства, мысли, эмоции, настроения, а также любые психические состояния. Можно сказать по приблизительной аналогии с драматургией и эпосом, что именно в лирике главным объектом является внутренний мир людей.
Предметное, объективное в произведении, относящемся к этому роду, чаще всего является как бы растворенным в субъективном. Отношения между людьми, события, предметный мир, а также все формы жизни меняют резко свой смысл и очертания, когда оказываются в непростом синтезе с различными проявлениями человеческих чувств. Характерная для драматургии и эпоса внешняя изобразительность отходит в лирике на второй план. Для писателя, произведения которого относятся к данному литературному роду, самой значительной становится совсем другая задача – выразить невыразимое в художественном слове, раскрыть душу человека. Именно субъективность является главной характерной чертой лирики. Этот род литературы персонален и конкретен. Он является как бы слепком внутреннего мира одного человека, даже если отражаются в нем общечеловеческие или коллективные идеи, эмоции или настроения. В лирике при этом предстает внутренний мир людей как нечто неповторимо индивидуальное, глубоко личное.
Но род литературы определяется не только по формальным признакам. Поэтому следует различать два термина: «лирика» и «стихи». Экспрессивные и изобразительные возможности различных слов в большинстве произведений, относящихся к данному роду, дополняются выразительностью ритмической, мерной речи.
Лирика чаще всего – это стихотворные произведения. Однако не стоит смешивать понятия «стихи» и «лирика», поскольку это ошибочно. Драматургические и эпические произведения также могут быть написаны стихами, а лирикой – прозаические. В этом случае их называют часто лирическими фрагментами, лирическими миниатюрами, песнями. Например, Иван Сергеевич Тургенев свои лирические произведения называл стихотворениями в прозе. Все произведения лирики принято делить на различные жанровые формы.
Лиро-эпический жанр сочетает признаки эпоса и лирики. Сюжетное повествование о событиях соединяется с эмоционально-медитативными высказываниями повествователя, создающими образ лирического «Я». Жизнь в них отражена в стихотворном повествовании о поступках и, особенно, переживаниях героя или героев, и в то же время отчетливо выражены переживания поэта-повествователя. К лиро-эпическому жанру относят: стихотворный роман, поэму, балладу, басню.
Стихотворный роман – наиболее развернутая и объемная форма. Его характеризует многолинейность сюжета, в орбите которого судьба ряда действующих лиц, пересекающихся, в большей или меньшей степени, с судьбой главного (основного) героя романа. Так, в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» помимо главного героя (Онегина) мы встречаемся как с персонажами, часто и близко общавшимися с ним (Татьяна, Ленский), так и с персонажами эпизодическими (Ольга, Трике, Гремин).
Поэма (греч. – делаю, творю) – крупное стихотворное произведение с развернутым повествовательным или лирическим сюжетом. Основные черты – наличие образа лирического героя, активно включающегося, помимо сюжета, в характеристики персонажей, размышляющего об их судьбах.
Примеры: А.С. Пушкин «Полтава», «Медный всадник», В.В. Маяковский «Облако в штанах», С.А. Есенин «Анна Снегина» и др.
Баллад а (фран. – танцевальная песня) – когда-то хоровая плясовая песня любовного содержания (средние века, западная Европа); позднее – небольшое сюжетное стихотворение, в основе которого чаще всего лежит какой-то необычайный случай, иногда исторический. Примеры: А.С. Пушкин «Песнь о вещем Олеге», В.А. Жуковский «Светлана».
Басня – короткий сатирический сюжетный рассказ, преимущественно стихотворный, в котором присутствует иносказательный смысл. Цель басни – осмеяние человеческих пороков или злоупотреблений в общественной жизни. В иносказательном басенном сюжете действующими лицами чаще всего выступают условные звери и птицы. Басня возникла на основе образной параллели. Наблюдая за зверями, примечая их характеры, люди отмечали общее в поведении зверей и людей: замечали хитрость лисы, кротость голубя, коварство змеи, трусость зайца и т.д. Вот и стали называть друг друга лисой, голубем, змеей, зайцем, употребляя эти названия аллегорически.
Одним из первых баснописцев был великий Эзоп (VI в. до н.э.). Его басни были написаны в прозе. Большой популярностью пользовались басни французского поэта Лафонтена (1621-1695). Непревзойденным русским баснописцем был И.А. Крылов (1769 -1844). В XX в. большой популярностью пользовались басни Д. Бедного и С. Михалкова.
К лирическим жанрам относят: стихотворение, стихотворение в прозе (см. схему 1).
Стихотворение (от греч. stichos – ряд, порядок) – небольшое лирическое произведение, обладающее острой ритмической организацией, чередованием ударных и безударных слогов. Объем – от двух до нескольких строк (однострочные – исключение). Стихотворение структурно организовано строфами, подчеркивающими (выявляющими) его ритмическое строение. Строфа (греч. – поворот) – ритмическое и синтаксическое целое, как правило, объединенное рифмой. Термин этот возник в древнегреческой трагедии и означал часть текста, исполняемого хором в его торжественном шествии между двумя поворотами. Читая стихи, мы как бы слышим говорящего, его живое слово, интонацию, а в ней – конкретность и мысли, и чувства.
Размеры каждого стихотворения ограничены сферой определенного переживания. Автор стихотворения стремится сосредоточить жизнь в едином мгновении, в предельной конкретности которого художественным усилием открывается состояние мира. Такое сосредоточение мира в лирическом миге и становится содержанием стихотворения.
Стихотворение в прозе – небольшое прозаическое произведение лирического характера. В нем ощутимы повторения ритмически подобных синтаксических конструкций, звуковые переклички, реже – рифмы и т. п. (средства выразительности стихов). Большое значение имеет эмоциональная окраска речи, ритмико-интонационная структура. Текст графически представлен как проза.
Элегия (от фригийского – тростниковая флейта) – стихотворение, проникнутое грустными настроениями, выражающее печальные раздумья, неудовлетворенность жизнью, разлад между идеалом и действительностью. У древнегреческих поэтов встречаются элегии на разные темы: любовная элегия – неудовлетворенность любовными отношениями, моралистическая элегия – недовольство общественными нравами, философская элегия – горечь от скоротечности человеческого бытия и др.
ДРАМА. Термин происходит от греческого слова drao, чтозначит «действие». Драматическое воспроизведение жизни объединяет в себе показ внешних событий и фактов и раскрытие внутреннего мира персонажей без авторского посредничества, опираясь исключительно на сочетание в непосредственном действии самораскрытия и взаимораскрытия персонажей. В данном литературном роде потенциальный объект, который способен выступать как предмет изображения, так же разнообразен, как и в эпосе. В драматургии могут показываться люди в сфере бытовых, частных или же общественных отношений (личные, политические, экономические, культурные и др.), а также нравы, быт, события, исторические эпохи и социальная среда.
Основные жанры драматических произведений: драма, трагедия, комедия, трагикомедия, фарс, водевиль, скетч.
Драма – это литературное произведение, изображающее серьезный конфликт между действующими лицами или между действующими лицами и обществом. Отношения между героями (героями и обществом) сочинениями этого жанра всегда полны драматизма. По ходу развития сюжета идет напряженная борьба как внутри отдельных персонажей, так и между ними.
Хотя в драме конфликт весьма серьезен, он тем не менее может быть разрешен. Этим обстоятельством объясняется интрига, напряженное ожидание аудитории: удастся герою (героям) выпутаться из ситуации или нет.
Драме свойственно описание реальной повседневной жизни, постановка «бренных» вопросов человеческого бытия, глубокое раскрытие характеров, внутреннего мира персонажей. Выделяют такие типы драмы, как историческая, социальная, философская. Разновидностью драмы является мелодрама. В ней действующие лица четко делятся на положительных и отрицательных. Широко известные драмы: «Отелло» В. Шекспира, «На дне» М. Горького, «Кошка на раскаленной крыше» Т. Уильямса.
Трагедия (от греч. tragos ode – «козлиная песня») – это литературное драматическое произведение, основанное на непримиримом жизненном конфликте. Трагедии свойственны напряженная борьба сильных характеров и страстей, которая заканчивается катастрофическим для персонажей исходом (как правило, смертью).
Конфликт трагедии обычно очень глубокий, имеющий общечеловеческое значение и может быть символичным. Главный герой, как правило, глубоко страдает (в том числе от безысходности), судьба его несчастна. Текст трагедии нередко звучит патетично. Многие трагедии написаны стихами.
Широко известные трагедии: «Прикованный Прометей» Эсхила, «Ромео и Джульетта» В. Шекспира, «Гроза» А. Островского.
Комедия (от греч. komos ode – «веселая песня») – это литературное драматическое произведение, в котором характеры, ситуации и действия представлены комично, с использованием юмора и сатиры. При этом персонажи могут быть достаточно грустными или печальными.
Обычно комедия представляет все уродливое и нелепое, смешное и несуразное, высмеивает общественные или бытовые пороки. Широко известные комедии: «Лягушки» Аристофана, «Ревизор» Н. Гоголя, «Горе от ума» А. Грибоедова.
Комедию подразделяют на комедию дель арте или комедию масок, положений, характеров. Также к этому жанру относят фарс, водевиль, интермедию, скетч.
Комедия дель а́рте (итал. commedia dell'arte) – вид итальянского народного (площадного и уличного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актёров, одетых в маски.
Количество масок в комедии дель арте очень велико (всего их насчитывается более ста), но большинство из них являются родственными персонажами, которые различаются только именами и незначительными деталями. К основным персонажам комедии относятся два квартета мужских масок, маска Капитана, а также персонажи, не надевающие маски, это девушки-дзанни (группа персонажей-слуг) и Влюблённые (юная пара, обязательно присутствующая в любом сценарии), а также все благородные дамы и кавалеры[4].
Среди основных мужских персонажей:
− Панталоне (Маньифико, Кассандро, Уберто) – венецианский купец и скупой старик.
− Доктор (Доктор Баландзоне, Доктор Грациано) – псевдоучёный доктор права и старик.
− Бригелла (Скапино, Буффетто) – первый дзанни и умный слуга.
− Арлекин (Меццетино, Труффальдино, Табарино) – второй дзанни и глупый слуга.
Женские персонажи:
− Изабелла (также Лучинда, Витториа и т. п.)
− Коломбина, Фантеска, Смеральдина и т. п. – служанки.
Кожаная маска была обязательным атрибутом, закрывающим лицо комического персонажа, и изначально понималась исключительно в этом смысле. Однако со временем маской стали называть и всего персонажа. Актёр, как правило, играл одну и ту же маску. Актёру, игравшему Бригеллу, редко приходилось играть Панталоне, и наоборот. Часто менялись сценарии, но маска – значительно реже. Маска становилась образом актёра, который он выбирал в начале карьеры и, играя его всю жизнь, дополнял своей артистической индивидуальностью. Ему не нужно было знать роль, достаточно знать сценарий – сюжет и предлагаемые обстоятельства. Всё остальное создавалось в процессе представления путём импровизации. Комедия положений (комедия ситуаций, ситуационная комедия) – это драматическое комедийное произведение, в котором источником смешного являются события и обстоятельства.
Комедия характеров (комедия нравов) – это драматическое комедийное произведение, в котором источником смешного является внутренняя суть характеров (нравов), смешная и уродливая однобокость, гипертрофированная черта или страсть (порок, недостаток). Очень часто комедия нравов является сатирической комедией, которая высмеивает все эти человеческие качества.
Классический пример – «Тартюф» Мольера, а также «Власть денег» Октава Мирбо. В этом жанре писал свои пьесы «Школа злословия» и «Соперники» Р.Шеридан, а также А.С. Грибоедов (ярким образцом его творчества является «Горе от ума»), Д. И. Фонвизин «Недоросль», «Бригадир».
Фарс (франц. farce, латин. farsa)– один из комических жанров средневекового театра. Это легкая комедия, использующая простые комические приемы и рассчитанная на грубый вкус. В Средневековье фарсом назывался вид народного театра и литературы, распространённый в XIV–XVI веках в западноевропейских странах. Содержание фарсов, обычно заимствовалось из повседневной действительности. Исторически сложившиеся темы фарса разнообразны – семейные отношения и отношения хозяина и челяди, обман жены, плутни в торговле и на суде, похождения хвастливого солдата, неудачи зазнавшегося студента.
Образы пестры – монахи и попы, торговцы и ремесленники, солдаты и студенты, крестьяне и батраки, судьи, чиновники; комическая ситуация достигается за счет привнесения внешнего эффекта – потасовки, перебранки и пр. Приёмы фарсовой буффонады до сих пор сохранились в цирковой клоунаде.
Примеры фарса в литературе и кино: Давид-Огюстен Брюэс «Адвокат Патлен», Ж.-Б. Мольер «Плутни Скапена», «Мещанин во дворянстве», И. В. Гете «Ярмарка в Плундерсвейлерне»; фильмы: «В джазе только девушки», «Оскар», «Тутси», «Высокий блондин в черном ботинке», «Покровские ворота», «Собачье сердце», м/ф «Мадагаскар».
Водевиль – (франц. vaudeville), жанр легкой комедийной пьесы или спектакля с занимательной интригой или анекдотическим сюжетом, сопровождающийся музыкой, куплетами, танцами. Французский водевиль дал толчок развитию жанра во многих странах и оказал существенное влияние на развитие европейской комедии XIX в., причем не только в драматургии, но и в ее сценическом воплощении. Основные принципы структуры жанра – стремительный ритм, легкость диалога, живое общение со зрителем, яркость и выразительность характеров, вокальные и танцевальные номера – способствовали развитию синтетического актера, владеющего приемами внешнего перевоплощения, богатой пластикой и вокальной культурой.
Среди примеров первых русских водевилей XVIII в. «Мужья, женихи своих жен» Я.Б. Княжина, «Сбитенщик» и «Несчастье от кареты», М.А.Матинского – «С.-Петербургский Гостиный двор», И.А. Крылова – «Кофейница», в XIX в. «Своя семья, или Замужняя невеста» А. С. Грибоедова., и др. На рубеже XIX-XX вв., заметным явлением этого жанра были десять одноактных пьес А. П. Чехова (Медведь, Предложение, Юбилей, Свадьба и др.). Несмотря на отказ от традиционных куплетов, Чехов сохранил типично водевильную структуру своих одноактных пьес: парадоксальность, стремительность действия, неожиданность развязки. Тем не менее, в дальнейшем А.Чехов уходит от водевильной традиции, в своих поздних пьесах разрабатывая драматургические принципы совершенно нового типа комедии.
В 1920-1930 годы, когда в этом жанре работали А.Файко («Учитель Бубус»), В.Шкваркин («Чужой ребенок»), И.Ильф и Е.Петров («Сильное чувство»), В.Катаев («Квадратура круга») и др. Тем не менее, дальнейшего развития в чистом виде водевиль не получил, в XX в. гораздо большей популярностью пользовались иные, более сложные комедийные жанры – социально-обличительная, эксцентрическая, политическая, «мрачная», романтическая, фантастическая, интеллектуальная комедия, а также – трагикомедия.
На протяжении XX века водевильные пьесы завоевывали кинематограф и телевидение. Водевильные пьесы находят свое воплощение в других жанрах. В 1989 г. режиссёром А. Белинским создана телевизионная версия балета с музыкой В. А. Гаврилина «Женитьба Бальзаминова», впоследствии перера- ботанная в фильм-балет. Пьеса А. К. Гладкова «Давным-давно» («Питомцы славы»), упоминавшаяся в связи с воплощением в кино – «Гусарская баллада» (1962, режиссер Э. А. Рязанов; композитор Т. Н. Хренников), нашла свое решение (с тем же названием) и в жанре балета (1979, худ. руководитель О. М. Виноградов, композитор Т. Н. Хренников). По пьесе А. А. Цагарели «Ханума» (1882) написана одноименная оперетта композитора и автора либретто В. Долизде (1919), снят кинофильм «Кето и Котэ» (1948, режиссеры В. Таблиашвили и Ш. Гедеванишвили, автор сценария В. Долидзе, композитор А. Кереселидзе)[5], поставлен театральный спектакль режиссера Г. Товстоногова с музыкой Г. Канчели (1972, запись для телевидения 1978) и спектакль «Проделки Ханумы» режиссера В. Подорлова, режиссера-постановщика И. Коваль с музыкой Г. Канчели (2016).
В наши дни ставятся и водевили, рассчитанные на детскую аудиторию. Например, в 2016 состоялись показы кукольных спектаклей-водевилей «Приключения Белоснежки в волшебном лесу» (Кёльн, музыкальный театр «Marissel», режиссер-постановщик М. Иммель); «Колобок» (Белгород, Театр Кукол «Рукавичка»), который недавно также прошел Театре кукол «Альбатрос» (Москва, 2019); «Кто в сапогах?» (Москва, 2019), «Театральная хоромина» (Дворец царя Алексея Михайловича в Коломенском, труппа Московского Театра кукол «Альбатрос»). На ноябрь 2019 так же в Коломенском анонсирован спектакль «Колобок» этой труппы. Режиссеры этих спектаклей переосмыслили сказки и переработали их драматургию в соответствии с водевильным каноном.
Интермедия – это небольшая комическая сценка, которую разыгрывают между действиями основного спектакля или представления. Возникла в ренессансном театре (XV век). В итальянском театре XVI–XVII веков из «речевых» интермедий сложился одноимённый жанр музыкального и хореографического театра, давший сильный толчок развитию оперы.
Из оперных интермедий развилась опера-буффа[6] (классический образец – «Служанка-госпожа» Д.Б. Перголези, 1733 год).
Скетч (англ. sketch – «эскиз, набросок, зарисовка») – это короткое комедийное произведение с двумя-тремя персонажами. Обычно к представлению скетчей прибегают на эстраде и телевидении.
Известные телевизионные скетч-шоу: «Джентльмен-шоу», «Городок», «6 кадров», «Наша Russia», «Даёшь молодёжь!», «Одна за всех», «Нереальная история», «ХБ», «Сашатаня» и др.
Трагикомедия – это литературное драматическое произведение, в котором трагический сюжет изображен в комическом виде или представляет собой беспорядочное нагромождение трагичных и комичных элементов. В трагикомедии серьезные эпизоды сочетаются со смешными, возвышенные характеры оттеняются комическими персонажами. Основным приемом трагикомедии является гротеск.
Можно сказать, что «трагикомедия – это смешное в трагическом» или наоборот, «трагическое в смешном».
Широко известные трагикомедии: «Алкестида» Еврипида, «Буря» В. Шекспира, «Вишневый сад» А. Чехова.
Среди фильмов: «Великий диктатор» Ч. Чаплина (1940), «Форрест Гамп» Р.Земекиса (1994), «Тот самый Мюнхазен» М.Захарова (1979), «Собачье сердце В. Бортко» (1988), «Окно в Париж» Ю.Мамина (1993). Ярчайшим представителем жанра трагикомедии в отечественном кино является Э. Рязанов – «Берегись автомобиля» (1966), «Гараж» (1979), «Небеса обетованные» (1991) и др.
Необходимо заметить, что современное литературоведение выделяет также четвертый, смежный род литературы, совмещающий в себе черты эпического и лирического родов: лиро-эпический, к которому относится поэма. И действительно, рассказывая читателю какую-то историю, поэма проявляет себя как эпос. Раскрывая перед читателем глубину чувств, внутренний мир лица, рассказывающего эту историю, поэма проявляет себя как лирика.
ВОПРОСЫ:
1. Дайте определение драматургии.
2. Род литературы и его особенности.
3. Перечислите исторически сложившиеся в драматургии роды литературы.
4. Назовите основные жанры, которые относят к эпосу и дайте им краткую характеристику.
5. Охарактеризуйте лирику, как род литературы.
6. Укажите основные формы лирической прозы и дайте им характеристику.
7. Малые формы поэтической лирики и их свойства.
8. Драма как род литературы и её специфика.
9. Основные жанры драматических произведений и их краткая характеристика.
10. Комедия и ее основные черты.
11. Жанры комедии и их краткая характеристика.
Слово в драматургии
Драма, в основе своей, оперирует и опирается на произносимые слова. Постоянная связь слова со сценической практикой, его звучание, сопровождение мимикой, жестом, действием создали определенную форму построения пьесы.
Драматургический язык – это особый язык. На первый взгляд он мало чем отличается от обычной, бытовой речи, тем не менее, это не так. Этот язык, в отличие от бытовой речи, существует по своим законам, в связи с тем, что у него другие функции. Его основная функция не коммуникация, а сообщение, которое должно быть донесено до зрителя.
В этой связи С. Балухатый писал: «Постоянная связь слова со «сценической» его препарацией (связь фактическая или только предопределенная пьесной формой произведения), функции драматического слова, действенного в звучании и обычно сопровождаемого мимикой-жестом-поступком, не могли не создать особых черт драматической композиции и подбора таких признаков словесного материала, закономерное использование которыми привело к спецификации «драматического» слова»[7].
«Всякое производство, – писал Шкловский – нуждается в техническом языке… Литературный язык представляет особое завоевание культуры; прежде всего, он является языком общим для разных губерний и разных городов. Кроме того, драматургический язык – это язык с довольно точным значением каждого понятия. Технически он выше каждого отдельного языка определенного человека или определенной деревни. Он более разработан, чем эти языки. Конечно, нельзя действовать только этим языком, и литературный язык существует все время, обновляясь местным языком, языком других областей, жаргонными выражениями, иностранными понятиями и т.д. Но основу литературного языка нужно беречь и нарушать, но не разрушать, потому что сама красочность отдельных выражений, вся эта местная окраска разговора отдельных людей только и понятна на фоне, на основном цвете литературного языка»[8].
В отличие от литературы драматическое слово не есть непосредственное выражение чувств и мыслей, оно как бы мост, между сценическим персонажем и воспринимающим его зрителем. Слова персонажей на сцене это особые слова, не столь «эстетические», сколь «практические», направленные к определенной цели определяемой действием спектакля. «При сценическом воплощении словесный текст полностью исчезает как литературное явление, превращаясь из языковой структуры в структуру сценическую»[9]. В подтверждение данной мысли Д.Н. Аль пишет: «Слово в драматургических произведениях, посвященных всегда изображению тех или иных человеческих отношений, – должно выразить то главное, в чём отношения людей выражают себя в жизни, – их мысли. Мысли, которые определяют их действия – выбор поступков и сами поступки, оценку этих поступков как самим действующим лицом, так и другими героями... Слово, таким образом, в драматургическом произведении вызывает и двигает и осмысливает действие. Если оно не несёт, не двигает, не определяет ход действия, – налицо слабость драматургии, можно сказать – брак в работе драматурга. Говорильня вместо действия – часто встречающийся в драматургии порок. Избегать бездейственных, «мёртвых слов» – важнейшая художественная обязанность автора драматургического произведения». Надо помнить, что слово «речь» является производным от слова – река, речка. Этим подчеркнуто важнейшее свойство речи: она течёт, она, словно река, не стоит на месте, она движется, она – поток» [10].
Слово является единственным художественным средством драматурга. Оно обладает могучей художественной, образной силой, порой превосходящей во многих случаях образную силу художественных средств даже изобразительных искусств, в том числе и кино.
Слово является художественным средством изображения того главного, что составляет драматургическое произведение. Соответственно, именно поэтому оно является главным художественным средством в драматургии.
Слово не только определяет и показывает действие – движение отношений между героями в ходе изображаемого конфликта, но одновременно, с помощью диалогов и монологов героев, раскрывает внутреннюю сущность происходящего, подсказывает зрителю ту оценку происходящего, которую автор хочет ему, зрителю, внушить.
Прямая речь персонажей, плюс ремарка[11] – единственный источник смысла в драматургии. В театре же, он лишь компонент означающей системы, в которую входят мизансцена, свет, музыка, сценография и т.д. При сценическом воплощении происходит смещение смысловой нагрузки с текста на другие выразительные средства. Это смещение и есть суть деятельности режиссера, ее краеугольный камень.
Таким образом, необходимо разграничить понятия текста пьесы и сказать, что драматическое слово – это текст, произносимый персонажами, а драматургический текст – это все литературное поле пьесы (текст персонажей и авторские ремарки).
Язык персонажей. Как говорил Аристотель: «Достоинство речи – быть ясной и не быть низкой»[12]. Всякий сценический диалог приподнят над уровнем обыденного разговорного языка. Лучше всего об этом написал А.С. Пушкин. «У Расина (например) Нерон не скажет просто: «Я прячусь в этой комнате» – но: «Сокрытый близ сих мест, я вас узрю, госпожа». Агамемнон будит своего наперсника, говорит ему с напыщенностью: Да, это Агамемнон, это твой царь тебя будит. Приди, узнай голос, поражающий твой слух.
Мы к этому привыкли, нам кажется, что так и должно быть. Но надобно признаться, что если герои выражаются в трагедиях Шекспира, как конюхи, то нам это не странно, ибо мы чувствуем, что и знатные должны выражать простые понятия, как простые люди»[13].
Речь многих персонажей во многом вычурна и многословна, если руководствоваться принципом жизненной правды. Почему? Попытаемся ответить на вопрос.
Во-первых, в жизни мы меньше говорим и реже проявляем свои чувства в слове, чем на сцене. Мы скупы в словах, в жестах, т.к. у нас больше времени и нас никто (в принципе) не торопит, чего не скажешь о сценическом персонаже, которому нужно прожить определенное время (от нескольких дней до нескольких лет(!) за 3 - 4 часа). Поэтому происходит как бы некое «прессование» жизни реальной в жизнь сценическую. Отсюда и формы драматического изображения существенно неминуемо расходятся с формами самой жизни.
Во-вторых, на сцене часто используется форма чисто коммуникативно-информационного сообщения о том, что происходит за сценой и многое другое, о чем вроде бы должно быть ясно персонажу, но зрителю это необходимо пояснить.
В третьих, словесное действие в театре продиктовано спецификой самого театра, его размера, дистанцией до зрителя и пр. В жизни средняя дистанция при общении – от 1 метра до 2,5 максимум. В театре 10 – 15 метров и более, отсюда совершенно другой посыл звука, его сила, внешняя выразительность. Точность посыла звука при этом нарушается; персонаж обращается к партнеру, например, стоящему от него на расстоянии 1,5 метра, и кричит так, как будто он стоит на расстояние 10 метров. Это необходимо для того, что бы его слышали все зрители до самого последнего ряда. Таким образом, сценическая речь абсолютно противоестественна.
В четвертых, артист использует характерное для сценической речи неполное произнесение слов, допуская многократное выпадение звуков из словесного комплекса. В результате слова и их сочетания обретают следующие значения: «с а саей» (со своей), «человечеса» (человечества), «Аэсан» (Александр), «динаково» (одинаково), «када» (когда), «саыршено» (совершено), «так сать» (так сказать), «хахое-нить» (какое-нибудь) и т.д.
«В дикционной палитре актера оказываются и различные варианты разборчивости речи – от чрезмерной, нарочито преувеличенной ее степени до трудно расшифровывающейся и, наконец, до неподдающейся распознаванию, нулевой разборчивости»[14].
Наконец, наш язык слишком беден для обозначения иногда очень существенных оттенков психологии, чего не скажешь о театральных персонажах. Например, Екатерина в «Грозе» Островского говорит Варваре:
…А знаешь, в солнечный день из купола такой светлый столб вниз идет и в этом столбе ходит дым, точно облака, и вижу я, бывало, будто ангела в этом столбе летают и поют…
Лезет мне в голову мечта какая-то. И никуда я от нее не уйду. Думать стану - мыслей никак не соберу, молиться - не отмолюсь никак. Языком лепечу слова, а на уме совсем не то: точно лукавый в уши шепчет, да все про такие дела нехорошие. И то мне представляется, что мне самой себя совестно сделается. Что со мной? Перед бедой перед какой-нибудь это! Ночью, Варя, не спится мне, все мерещится шепот какой-то: кто-то так ласково говорит со мной, точно голубит меня, точно голубь воркует. Уж не снятся мне, Варя, как прежде райские деревья да горы, а точно меня кто-то обнимает так горячо-горячо, и ведет меня куда-то, и я иду за ним, иду…
(действие первое, явление седьмое)
Шкловский, рассматривая проблему языка действующих лиц, приводит описания Гоголя речи своих героев: «Почтмейстер умащивал речь множеством разных частиц, как-то: сударь ты мой, это какой-нибудь, знаете, понимаете, можете представить, относительно, так сказать, некоторым образом, и прочими, которые он сыпал как из мешка»[15]. Герой «Шинели», отмечает Гоголь, говорит большей частью предлогами и наконец такими частицами, которые решительно не имеют никакого значения. Пушкин писал о том, что герои Шекспира говорят как конюхи. Л.Н. Толстой стремился сделать речь героев характерной, в «Войне и мире» указываются подробно особенности говора каждого действующего лица.
Итак, мы видим, что текст пьесы выполняет одновременно несколько разных функций. Драматическое слово подлежит рассмотрению как:
− мысль;
− чувство;
− как образ;
− звукосочетание;
− ритм;
− как действие в ряду других действий;
Здесь необходимо заметить, что есть два вида действия в пьесе: это непосредственно действие - поступок и действие - слово. Ремарка – первое; словесное действие в тексте – второе.
Сам художественный текст так же имеет двойственную основу: с одной стороны – текст выдает себя за саму реальность, обладающую независимым бытием, «вещью среди вещей реального мира»[16]; с другой – постоянно напоминает нам (или мы знаем), что он чье-то создание. Лотман указывает, что до последнего времени бытовало представление, о некоем изолированном, стабильном и самодовлеющем тексте. «Текст был константой, и началом и концом исследования. Понятие текста по существу было априорным»[17]. Со временем произошло существенное изменение взгляда на текст. Современное семиотическое исследование считает текст одним из исходных понятий, а сам он мыслиться не как предмет, имеющий стабильные, постоянные признаки, но в качестве функции.
Таким образом, вводиться расширенное понимание текста. Он может выступать и как отдельное произведение, и как часть некоего произведения (например, пьесы), и как композиционная группа, жанр и т.д. Это все вносит принципиальное отличие в наше понимание текста и его анализ. «В понятие текста вводится презумпция создателя и аудитории, причем эти последние могут не совпадать по своим объемам»[18].
Дискурс. Очень часто теоретики и практики театра говорят – «речь мизансцены», «речь спектакля», «речь персонажа». С одной стороны, это разные понятия, с другой, они объединяются одним термином – «речь». Что же нам, в данных случаях, анализировать, и что, вообще, понимать под «речью» в театре. Термин «дискурс» прочно вошел в обиход западной теории театра от Фердинанда де Соссюра[19] и др., выдвинувших ряд положений по рассмотрению театрального текста, согласно которому фраза принадлежит речи, а не языку. А. Юберсфельд определяет дискурс как «совокупность (ансамбль) лингвистических знаков созданных в театральном произведении»[20]. Но это определение по ее мнению слишком не определенное, т.к. касается больше ансамбля высказываний театрального текста, чем речи в узком смысле. Дискурс – это сообщение, содержащее точку зрения и речевой механизм того, кто его обусловливает.
Театральный текст, т.е. текст пьесы, не есть только устная речь, это «условная письменность». Речь – это означаемое. В сценическом применении она может состоять из высказывания в словесном измерении и в несловесном (визуальное измерение), т.е. жесты, мимика, движение, костюмы, тело, реквизит, декорации. Так же и основные события пьесы могут вести свое повествование – это будет речь фабулы. Таким образом, мы можем говорить о сценической речи – дискурсе –как в смысле текста пьесы, так и спектакля в целом.
Речь как словесное действие, на уровне риторики, это акт высказывания. Но в театре «говорить» – значит «действовать». Поэтому речь персонажей должна не только отражать совершаемое ими действие, но и непосредственно сама «действовать», т.е. быть участником (персонажем). Кроме того, высказывание может осуществляться как на индивидуальном уровне персонажа, так и на коллективном.
Сценическая речь – как язык театральных знаков, совокупность символов. Ее основная деятельность не должна сводиться только лишь к представлению той или иной сцены пьесы. Этот язык знаков должен конструировать фабулу и действие персонажей.
Дискурс спектакля – есть организация текстовых и сценических материалов. В первую очередь эта деятельность зависит от той художественной системы, которой пользуется авторы спектакля. В учебной практике «создать дискурс» означает овладеть всеми сценическими системами (фонологической, действенной, семантической) и умение индивидуально их использовать.
Пави определяет несколько характерных черт сценического дискурса:
− дискурс нестабилен (актер и режиссер могут уйти от текста и создать, исходя из ситуации, акты высказывания);
− дискурс сценичен и пластичен;
− его введение в ситуацию обнаруживает элементы, которые иначе остались бы скрытыми в тексте (процесс конкретизации);
− дискурс более или менее диалектичен и связан с изменениями драматической ситуации: он поставлен в зависимость от драматических конфликтов, или их разрешения, или только от случая, острого слова, внезапной мысли и т.д.2